Примеры употребления "withdrawal" в английском с переводом "самоустранение"

<>
Europe, according to the group, should offset America’s evident withdrawal from the diplomatic process and play a serious role in reviving prospects for peace. Европа, по мнению группы, должна, в противовес самоустранению Америки от дипломатического процесса, сыграть серьезную роль в возрождении мирных перспектив.
Germany’s ambivalence to Europe, coupled with the U.S.’s gradual political withdrawal from the continent, has left a vacuum in Europe, one that has been tenuously filled by the ECB. Двойственное отношение Германии к Европе вкупе с постепенным политическим самоустранением Америки в отношениях со Старым светом создают там вакуум, который очень слабо заполняет ЕЦБ.
The Committee expressed its concern at such failure by States to cooperate in the reporting process and especially their withdrawal at a late stage; such conduct aggravates the backlog problem in the examination of reports, since it is impossible for the Committee to schedule on short notice the examination of any other report. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с таким отсутствием сотрудничества со стороны государств в процессе представления докладов, и особенно их самоустранением на столь позднем этапе; такое поведение усугубляет проблему нарастания числа нерассмотренных докладов, поскольку Комитет не может в столь сжатые сроки наметить рассмотрение другого доклада.
The Committee expresses its concern at this failure of States to cooperate in the reporting process and especially their withdrawal at a late stage; such conduct aggravates the problem of the backlog in the examination of reports, since it is impossible for the Committee to schedule at short notice the examination of any other report. Комитет выражает свою озабоченность в связи с таким отсутствием сотрудничества со стороны государств в процессе представления докладов, и особенно их самоустранением на столь позднем этапе; такое поведение усугубляет проблему нарастания числа нерассмотренных докладов, поскольку Комитет не может в столь сжатые сроки наметить рассмотрение другого доклада.
The Committee expresses its concern at this failure of States to cooperate in the reporting process and especially their withdrawal at a late stage; such conduct tends to aggravate the backlog problem in the examination of reports, since it is impossible for the Committee to schedule on short notice the examination of any other report. Комитет выражает свою озабоченность таким отсутствием содействия со стороны государств в процессе представления докладов, и особенно их самоустранением на позднем этапе; такое поведение ведет к усугублению проблемы нарастания числа нерассмотренных докладов, поскольку Комитет не может в столь сжатые сроки наметить рассмотрение другого доклада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!