Примеры употребления "with support from" в английском с переводом "при поддержке"

<>
Переводы: все189 при поддержке152 другие переводы37
Headquarters undertakes evaluations relating to their areas of responsibility, with support from the Evaluation Office. Штаб-квартира ЮНИСЕФ при поддержке Управления по вопросам оценки проводит оценки в своей сфере ответственности.
With support from agricultural extension services some managed small harvests of sorghum, maize and cow peas. При поддержке служб сельскохозяйственной пропаганды некоторые из них стали собирать небольшие урожаи сорго, кукурузы и спаржевой фасоли.
With support from UNDP, the Transitional Federal Government trained 600 graduates of Labatinjirow Police Training Centre in December 2006. В декабре 2006 года при поддержке ПРООН Переходное федеральное правительство подготовило в Центре подготовки полиции в Лабатинджироу 600 кадетов.
With support from OSD and Congress, the Army can make the necessary investments to restore readiness and prepare for future challenges. При поддержке аппарата министра обороны и Конгресса, армия может сделать необходимые инвестиции для восстановления своей боеготовности и подготовки к будущим вызовам.
Oral cholera vaccines are available via a global stockpile maintained by the World Health Organization, with support from Gavi, the Vaccine Alliance. Доступ к пероральным вакцинам против холеры можно получить через глобальный резерв медикаментов, созданный и пополняемый Всемирной организацией здравоохранения при поддержке Гави, Альянса по вакцинам.
The GOA, with support from Italy as the lead nation, has faced challenges in extending its influence beyond Kabul in this critical pillar. Правительство Афганистана при поддержке Италии в качестве ведущего государства решает проблемы распространения своего влияния за пределами Кабула в этом критически важном аспекте.
On Monday, its Kremlin Watch program, with support from the European People’s Party, published, “How do European democracies react to Kremlin aggression?” В понедельник аналитики, работающие в рамках программы Kremlin Watch, при поддержке Европейской народной партии опубликовали доклад «Как европейские демократические страны реагируют на агрессию Кремля?»
The UNECE secretariat continues to coordinate the Programme, with support from a consortium of seven premier institutions in the field of population studies. Секретариат ЕЭК ООН продолжает координировать Программу при поддержке консорциума, в состав которого входят семь ведущих учреждений в области исследований по вопросам народонаселения.
With support from the Basket Fund, construction of office premises, the procurement of warehouse facilities and capacity-building programmes for the Commission have continued. При поддержке Фонда пакетного финансирования продолжилось строительство служебных помещений, приобретение складского оснащения и осуществление программ наращивания потенциала для нужд Комиссии.
A total of 26 therapeutic feeding centres were operational by the end of May, and 22 more opened in June with support from UNICEF. По состоянию на конец мая функционировало в общей сложности 26 центров лечебного питания, и еще 22 были открыты в июне при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
To ensure that such action endures, a network to combat the use of child cowherds was set up in March 2006 with support from UNICEF. В развитие этих усилий в марте 2006 года при поддержке ЮНИСЕФ была создана группа по борьбе с использованием детей в качестве погонщиков.
The first workshop to combat illicit trafficking in movable cultural property was held in 2000, with support from the Swedish International Development Cooperation Agency (ASDI). В 2000 году при поддержке со стороны Шведского агентства содействия международному сотрудничеству (АСДИ) было проведено первое рабочее совещание, посвященное борьбе с контрабандой предметов, составляющих культурное достояние.
First and foremost, Obama, with support from Congress, must demand the release of all information regarding interactions between national security agencies and American IT firms. В первую очередь, Обама, при поддержке Конгресса, должен потребовать освобождения всей информации относительно взаимодействия между органами национальной безопасности и американскими ИТ-компаниями.
With support from the international community, line ministries and civil society, including religious leaders, are building partnerships in all regions to avoid a major epidemic. При поддержке международного сообщества линейные министерства и организации гражданского общества, включая религиозных лидеров, заключают партнерства во всех районах страны, для того чтобы избежать крупномасштабной эпидемии.
With support from UNDP, a unit had been set up to monitor poverty and sustainable human development and another to monitor employment and professional training. При поддержке ПРООН было создано два центра: один- по изучению проблем нищеты и устойчивого развития человеческого потенциала, другой- по изучению проблем занятости и профессиональной подготовки.
The GFP network, with support from UNDP, has been actively participating in workshops, trainings, consultations and briefings on gender and women issues organized across the country. Сеть КПГ при поддержке ПРООН принимает активное участие в семинарах-практикумах, учебных курсах, консультациях и брифингах, посвященных гендерным и женским проблемам, которые организуются по всей стране.
For example, the National Congress of Paraguay, with support from UNIC Asunción and the Consulate General of Israel, hosted a commemorative event with Holocaust survivors and other dignitaries. Например, Национальный конгресс Парагвая при поддержке информационного центра Организации Объединенных Наций в Асунсьоне и Генерального консульства Израиля провел памятные мероприятия с участием людей, переживших Холокост, и других почетных гостей.
With support from the multinational forces, they have worked, often tirelessly, to improve security and public order, combat terrorism and sectarian violence and impose the rule of law. При поддержке многонациональных сил они зачастую неустанно работают над укреплением безопасности и общественного порядка, борются с терроризмом и междоусобным насилием и стремятся к укреплению верховенства права.
The Government, with support from the coalition forces, has initiated a strategy to combat narcotics more robustly and recently conducted successful interdiction operations in Badakhshan and Laghman Provinces. Правительство при поддержке сил Коалиции разработало стратегию более энергичной борьбы с наркотиками и недавно провело успешные операции по перехвату в провинциях Бадахшан и Лагман.
African governments, with support from the international community, can help students’ transition from school to work by relying on a curriculum that elevates the importance of soft skills. Правительства африканских стран при поддержке международного сообщества могут содействовать переходу учащихся от школы к работе, опираясь на учебный план, акцентирующий важность мягких навыков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!