Примеры употребления "with an eye" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все25 другие переводы25
The bald guy with an eye patch. Лысый парень с повязкой на глазу.
Will the US continue to focus on short-term crisis management with an eye to domestic considerations? Продолжат ли США фокусироваться на краткосрочном антикризисном управлении с оглядкой на ситуацию внутри страны?
And I went, very eagerly, to see it, because - well, also, with an eye on this conference. Я очень хотел посмотреть, частично по причине этой конференции.
Moon will still pursue his dream, but he will do so prudently, and with an eye toward geopolitical realities. Мун будет продолжать следовать своей мечте, но он будет делать это осмотрительно, заострив внимание на геополитических реалиях.
But also at the table was an executive from Marvel with an eye on the bigger universe, who reported back to Feige. Но в обсуждении также принимал участие исполнительный директор из Marvel, следивший за соответствием с общей картиной вымышленной вселенной. Он подчиняется непосредственно Файги.
Then, select Start > Settings > Ease of Access > Other options and turn on Control your PC and type with an eye tracking device. Затем откройте меню Пуск > Параметры > Специальные возможности > Другие параметры и включите параметр Управление компьютером и ввод с помощью устройства отслеживания движения глаз.
In the UK, Boris Johnson cynically helped lead the Leave campaign with an eye toward unseating, and potentially replacing, Prime Minister David Cameron. В Британии Борис Джонсон цинично помогал руководить кампанией за выход, стремясь сместить (и потенциально заменить) премьер-министра Дэвида Кэмерона.
This impressive group of leaders and thinkers has worked tirelessly to assess the state of education worldwide, with an eye to identifying the particular challenges that confront different countries. Эта внушительная группа лидеров и мыслителей неустанно работала, чтобы оценить состояние образования во всем мире, с целью выявить конкретные проблемы, с которыми сталкиваются разные страны.
In all this, and with an eye for the effective management of programme activities, we note that a reliable source of funding establishes a predictable basis for long-term planning. С учетом всего этого и в целях обеспечения эффективного управления программной деятельностью мы отмечаем, что надежный источник финансирования создает предсказуемую основу для долгосрочного планирования.
We also appreciate the fact that many presidential candidates in appointing their vice-presidential candidates, are giving due weight to achieving ethnic balance with an eye to promoting ethnic reconciliation. Мы также высоко оцениваем тот факт, что многие кандидаты в президенты при назначении своих кандидатов в вице-президенты уделяют должное внимание необходимости в этническом балансе в целях содействия этническому примирению.
Persuading China to isolate the North economically will require the international community to establish some agreement regarding how regime collapse would be handled, with an eye to allaying China’s key concerns. Для того чтобы убедить Китай в необходимости экономической изоляции КНДР, от международного сообщества потребуется выработка некоего соглашения, описывающего взаимные действия на случай краха режима с учётом основных тревог Китая, которые следует успокоить.
Hollywood studio bosses with an eye on China’s massive domestic market will be tempted to kowtow to the government’s “creative” requests when it comes to scripts, casting decisions, and so forth. Боссы голливудских студий, заглядывающиеся на огромный внутренний рынок Китая, могут поддаться искушению удовлетворить «креативные» запросы китайского государства по поводу содержания сценариев, решений по кастингу и так далее.
Recognizing that the report comes at a sensitive time in Sino-US relations, Pentagon officials are said to be editing the report with an eye toward softening any appearances of anti-Chinese bias. Понимая, что доклад увидит свет в щекотливый для китайско-американских отношений момент, чиновники Пентагона, как говорят, редактируют его, стремясь смягчить любые внешние проявления антикитайского уклона.
“Memorandum 96/C 242/07 states that decisions as to the amount of a fine or penalty payment must be taken with an eye to their purpose, namely the effective enforcement of Community law. «В меморандуме 96/C 242/07 указывается, что решения о размере штрафа или штрафной неустойки должны приниматься с учетом той цели, которая при этом преследуется, а именно обеспечения строгого соблюдения законодательства Сообщества.
Less affected by the financial crisis and the US recession will be those that have developed with an eye toward Asia nations - particularly Chile, Colombia, and Peru -, and have accumulated resources to meet unexpected financial storms. Менее подвержены влиянию финансового кризиса и экономического спада в США будут те, кто направил свой взор на страны Азии - в частности Чили, Колумбия, Перу - и накопили ресурсы, чтобы противостоять неожиданным финансовым бурям.
The US needs to position itself to respond effectively and flexibly to the twists and turns that a potential transition in Burma may take over time, with an eye toward pressing the Burmese leadership to move in positive directions. США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении.
The government hopes that these foreign investments will set the stage for the banks to go public on stock exchanges in Hong Kong and elsewhere during 2006, whereas foreign banks are investing with an eye to penetrating the enormous Chinese market. Правительство надеется, что эти иностранные инвестиции подготовят почву для выхода банков "на публику" на фондовых биржах в Гонконге и в других местах в течение 2006 года, тогда как иностранные банки делают капиталовложения с прицелом на проникновение на огромный китайский рынок.
Thailand's Old Boys Club - generals-turned-politicians, political parties backed by tycoons with an eye on fat government contracts, and that unnameable hereditary institution whose only agenda is to maintain its longevity - has misgoverned the country for the past half-century. Тайский клуб бывших товарищей - генералы, ставшие политиками, политические партии, поддерживаемые олигархами с прицелом на толстые правительственные контракты, и тот неподатливый наследственный институт, единственная повестка дня которого - это сохранение своего долголетия, - плохо управлял страной на протяжении последнего полувека.
Concessional loan funding of some elements of UNCDF capital assistance- to private enterprise and to governments in LDCs- although with an eye to the Fund's specific comparative advantages, its legal statute, and the activities of other bilateral and multilateral funding agencies. Предоставление льготных кредитов в рамках финансирования некоторых элементов помощи ФКРООН в области основных фондов — частным предприятиям и правительствам в наименее развитых странах — тем не менее с учетом конкретных сравнительных преимуществ Фонда, его правового статуса и деятельности других двусторонних и многосторонних учреждений в области финансирования.
The role of operational activities for development was growing in significance in step with the approach of 2005, the year of the high-level review of progress towards the goals set in the Millennium Declaration, and especially with an eye to 2015, the target date for the attainment of those goals. Оратор также отмечает возросшее значение оперативной деятельности в целях развития в преддверии 2005 года, когда состоится встреча на высшем уровне для обзора прогресса в осуществлении целей, содержащихся в Декларации тысячелетия; значение этой деятельности еще более возрастет к 2015 году, который был определен как срок достижения данных целей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!