Примеры употребления "wiser" в английском

<>
Are We Five Years Wiser? Стали ли мы мудрей на пять лет?
After the financial crisis, we have become wiser. Финансовый кризис сделал нас мудрее.
We can start making better, wiser, more sustainable decisions. Мы можем начать принимать более правильные, мудрые, рациональные решения.
In such cases, silence may be wiser than speculation. В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать.
The older, wiser animal learns the exceptions to the rules. Взрослое, мудрое животное знает исключения из правил.
A little older, a little wiser, but happy to see you. Чуть старше, чуть мудрее, но рады увидеть вас.
Let’s hope that wiser heads at the Treasury Department prevail. Будем надеяться, что в итоге возобладают более мудрые головы в министерстве финансов.
Those who act first will be the wiser – and wealthier – for it. Те, кто начнет действовать первым, окажутся мудрее (и богаче).
Though in many ways, cross-dressing would have been a wiser path for you. Хотя, трансвестизм был бы более мудрым выбором для тебя.
It is far wiser for Turkey to make common cause with the region's responsible forces. Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
Well it's time to grow up, to be wiser, to be calmer, to be more considered. Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее.
The wiser course, however, is to make the necessary investments today, thereby averting a much larger bill tomorrow. Но более мудрым решением, тем не менее, было бы сделать необходимые инвестиции сегодня, предотвращая, таким образом, гораздо более высокие затраты завтра.
It is far wiser to distribute contracts widely and ensure that more Iraqi businesses gain access to credit. Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы большее количество иракского бизнеса получило доступ к кредитам.
Application of these principles to health policy can lead to wiser decisions about how to run our health systems. Применение этих принципов в политике в области здравоохранения может привести к более мудрым решениям о том, как руководить нашими органами здравоохранения.
One can only hope that in this century, wiser heads will prevail, and that economic sanctions lead to bargaining, not violence. Можно только надеяться, что в этом веке, будут преобладать более мудрые лидеры и что экономические санкции приведут к ведению переговоров, а не насилию.
Many will no doubt argue about which alternative – France’s bet on nuclear power or Germany’s solar pathway – is wiser. Многие, разумеется, будут спорить о том, какая из альтернатив мудрее: ставка Франции на ядерную энергию или солнечный путь Германии.
But Israel, with its vastly stronger army, could and should have taken much wiser political decisions than occupying the West Bank with settlers. Но Израиль со своей значительно более сильной армией мог и должен был принять более мудрые политические решения, чем оккупация Западного Берега с его поселенцами.
So it may well be wiser to induce Iraq to readmit the UN weapons inspectors and make sure they can do their job. Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
The Egyptian god Theuth visits King Thamus to show him that writing “once learned, will make the Egyptians wiser and will improve their memory.” Египетский бог Тевт однажды пришел к царю Тамусу, чтобы показать ему, что письменность «сделает египтян более мудрыми и улучшит их память».
In my opinion, these people are much more wiser than, not only the political elite, even the intellectual elite, even opposition leaders including political parties. По моему мнению, эти люди гораздо мудрее, чем представители не только политической, но и интеллектуальной элиты, оппозиционных лидеров, включая лидеров политических партий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!