Примеры употребления "whomever" в английском

<>
Переводы: все68 кто бы ни6 другие переводы62
You may invite whomever you like. Ты можешь пригласить кого угодно.
Whomever did it, I say well done. Кто бы это ни сделал, он молодец.
Whatever ungodly things you like to whomever you like. Все, что безбожные вещи, которые вы любите, кого вы любите.
This office was mine to sublet to whomever I wanted. Этот офис был моим, и я имела право передать его в субаренду кому захочу.
Sir, whomever you are, you don't have the right. Мистер, кто бы вы ни были, вы не имеете права.
Whomever is pursuing whom in this very moment, I intend to eat them. Кто бы кого ни преследовал в этот самый момент, я намереваюсь съесть их.
I always have a wonderful time wherever I am, whomever I'm with. Я всегда отлично провожу время где бы я ни был, с кем бы я ни был.
Oh, pray to whomever you pray that we don't cross the Saxons. Молись кому тебе угодно чтобы мы не пересекли путь Саксам.
But whomever he went up against sent those four sides of beef after him. Но тот, против кого он пошел, отправил за ним четыре тушки.
A boosted post is billed to the ad account belonging to whomever promoted it. Счет за поднимаемую публикацию выставляется для рекламного аккаунта, принадлежащего тому, кто продвигал ее.
He wants to inflict fear not only in his victim but in whomever finds the body. Он хочет вселить страх не только в свою жертву, но и в того, кто обнаружит тело.
As in 2002, the winner next year will be whomever the electorate dislikes or fears less. Как и в 2002 году, победителем в следующем году станет тот, кто менее неприятен электорату, или кого он меньше боится.
I don't want to pressure whomever, But for the area, the rent is very reasonable. Не хочу ни на кого давить, но для этого района, рента очень разумная.
Customarily, we send them on to whomever the prisoner designates as a next of kin, after execution. Обычно, мы отправляем их тем, кого заключенный указывает в качестве ближайшего родственника, после казни.
Yes, and perhaps you can strike a similar deal with the new owner, whomever that may be. Да, и возможно, вы договоритесь о том же с новым владельцем, кем бы он ни был.
Right now, we need to stop Mei Chen from uploading that intelligence to her client, whomever that is. Прямо сейчас, мы должны остановить Мэй Чен от загрузки того интеллекта в ее клиент, Кто бы это ни был.
The Council reiterates its condemnation of all acts of terrorism, irrespective of motive, wherever and by whomever committed. Совет вновь осуждает все акты терроризма, независимо от мотивов, где бы и кем бы они ни совершались.
We strongly and unequivocally condemn terrorism, in all its forms and manifestations, wherever and by whomever terrorism is committed. Мы решительно и однозначно осуждаем акты терроризма во всех их формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни осуществлялись.
That helped me forget whatever or whomever I needed to forget, and I am clearly better off for it. Оно помогло мне забыть то, что я хотела забыть, и теперь мне несравнимо лучше.
We therefore appreciate the strong condemnation, early in the preambular part of the Strategy resolution, of terrorism committed by “whomever, wherever”. Поэтому мы приветствуем содержащееся в начале преамбулы к резолюции, касающейся Стратегии, решительное осуждение террористических актов, «где бы и кем бы они ни осуществлялись».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!