Примеры употребления "whispered" в английском

<>
I'm enjoying all the intrigue, The skulking around, whispered conversations in hallways. Я наслаждаюсь всей интригой, прятками, шептанием в коридорах.
But the chair whispered courage and she embraced it tighter. Но кресло прошептало "мужайся" и она крепче вцепилась в него.
I'm pretending to whisper so Jake thinks I'm telling you a secret, and will confess revealing a secret and confirming everything I whispered in your ear Я притворяюсь, что шепчу Джейк подумает, что я рассказываю секрет, и во всем признается откроет секрет и подтвердит все, что я нашептал тебе на ушко
In France's pre-presidential electoral campaign, European affairs are mentioned or whispered, but almost never debated. Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.
He had bruises on his neck as well, was hardly able to stand and could not talk but only whispered that he felt pain in the thorax area and the kidneys. Синяки были также видны на его шее, он едва стоял на ногах и не мог говорить, а лишь шептал, что ощущает боль в области груди и почек.
You yet draw breath because I have not whispered your secrets into the praetor's ear. Ты все еще жива лишь потому, что я не прошептал твои секреты на ухо претору.
You'll know, because your car will know, because that other car will have whispered something in his ear, like, "By the way, five minutes, motorcyclist, watch out." Вы будете знать, потому что ваша машина узнает, потому что та другая машина нашептала ей на ушко, типа "Кстати, 5 минут, мотоциклист, берегись".
And I whispered the good news through my broken jaw, which was wired shut, to my night nurse. И я прошептал сиделке эту хорошую новость сквозь сломанную челюсть, к которой были подключены провода и которая практически не открывалась.
Tomorrow is going to be a feast, he whispered and followed the Siren deep into the night and out to sea. Завтра у нас будет пир, прошептал он, и уплыл туда, куда его звала сирена, далеко в ночное море.
And the Gauleiter, who afterwards vanishes from this story, leaned down and whispered into Mr. Teszler's ear, "No, do not take the capsule. И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории, наклонился и прошептал Теслеру:
And Brian the Scientologist whispered to me, "They're medicated," which to the Scientologists is like the worst evil in the world, but I'm thinking it's probably a good idea. Саентолог Брайан прошептал мне: "Они находятся под действием лекарств" - что для саентологов самое худшее, что вообще можно представить, но, на мой взгляд, это скорее на пользу.
As Ron Suskind reports in his recent biography of Bush's first Treasury Secretary, Paul O'Neill, former Bush Budget Director Mitch Daniels once whispered to himself at the end of a disastrous meeting, "Not a typical Republican package. Как утверждает Рон Саскинд в недавно опубликованной им биографии первого министра финансов Буша Пол О'Нила, бывший директор по бюджету президента Буша Митч Дэниэлс как-то прошептал про себя в конце одного из безрезультатных заседаний: "Нетипичный республиканский пакет.
What is my baby whispering? О чём шепчет мой пупсик?
What did she whisper to you? Что она тебе прошептала?
They say, wind whispers your whishes to the heavens. Люди говорят, что ветер нашептывает твое желание небесам.
What's all the whis - whispering about, huh? Что это за перешептывания, а?
They were always sneaking off and whispering to each other. Они постоянно ныкались и шушукались друг с другом.
The guy whispering to his cuff links? Парень шептал своим запонкам?
What did Smiley whisper into that phony tin trumpet? Что там прошептал Смайли в фальшивые оловянные уши?
To the Dutch their whispers are most likely about Philips. Голландцам они, скорее всего, нашептывали что-то о Philips.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!