Примеры употребления "whiff" в английском

<>
Переводы: все44 дуновение2 другие переводы42
But this argument has the familiar whiff of the late stages of empire. Но этот аргумент имеет знакомое дуновение поздних стадий империи.
So, if the exit is small, even the faintest whiff of smoke can trigger a stampede. Поэтому, даже если выход маленький,даже слабейшее дуновение дыма может стать причиной панического бегства.
Had a whiff of obsession, delusion. Это было как наваждение, как одержимость.
I'm getting, like, a whiff of mildew. Я чую какой-то плесневелый душок.
It's like a whiff of sea breeze off it. И немножко как морской бриз.
Stale cigarette smoke, cheap cologne, a whiff of existential despair. Несвежий сигаретный дым, дешевый одеколон, слабый запах экзистенциального отчаяния.
Yeltsin's victory had a strong whiff of manipulation and falsification. Победа Ельцина сильно отдавала манипуляциями и фальсификацией.
There's a strong whiff of half-baked anarchism about them. Но у них есть сильная примесь развивающегося анархизма.
A whiff of salt and I grew back my fins, Bart. Нюхнув морской соли, я снова отрастил себе плавники, Барт.
My dad obviously caught a whiff and cut off my allowance. Батя унюхал и урезал мне финансирование расходов.
Plus, the Lexus badge does come with a whiff of masonry. К тому же, от значка Lexus веет масонством.
There is more than a whiff of hypocrisy in Putin’s anti-oligarch campaigns. Таким образом, в антиолигархических кампаниях Путина есть нечто большее, чем только запах лицемерия.
You're lucky I caught a whiff of your partner's baby fresh scent. Вам повезло, что я уловила запах младенца, исходящий от Вашего напарника.
One whiff of free food and she's like a rat up a drainpipe. Учуяв запах бесплатной еды, она прошмыгнёт сюда как крыса.
And that's the stench he obviously thinks you've caught a whiff of. И он, очевидно, уверен, что ты унюхал её смрад.
To some, it has the whiff of influence-peddling or the monetization of their vast connections. В определенном смысле на всем этом лежит толстый налет торговли влиянием или монетизации их обширных связей.
Her love had a whiff of wisdom and friendship that tended to moderate Antoine's fervour. Ее любовь была с привкусом благоразумия и дружбы, что, как правило, сдерживало страсть Антуана.
His roommate said he was obsessed with basketball, but there's not a whiff of fandom in here. Его сосед сказал, что он был одержим баскетболом, но фанатизмом здесь и не пахнет.
And, certainly, after the "Affordable Care Act" website fiasco, you could not risk a whiff of program error. И, разумеется, после фиаско веб-сайта "Закона о медицинском обслуживании" вы не могли допустить мельчайшего признака ошибки программы.
As he pried the lid off one to inspect the goods, he got a powerful whiff of pine. Открыв крышку одного из них, чтобы проверить товар, он почувствовал мощный хвойный запах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!