Примеры употребления "well-equipped" в английском с переводом "хорошо оснащенный"

<>
The Academy is maintaining a well-equipped library and archives of colour slides and photographic records of contemporary Indian art. В Академии имеются хорошо оснащенная библиотека и архивы цветных диапозитивов и фотографий современного индийского искусства.
In addition, it believed that providing well-equipped, well-trained peacekeepers in Africa should be a major preoccupation of the Committee, the Department of Peacekeeping Operations, and partners. Она также считает, что вопрос о хорошо оснащенных и подготовленных миротворцах в Африке должен находиться в центре внимания Комитета, Департамента операций по поддержанию мира и участников операций.
These groups, which would ultimately include a total of 500 officers, would comprise highly trained, well-equipped formed units to respond to the challenge posed by armed groups. Эти группы, численность которых составит в общей сложности 500 человек, будут представлять собой хорошо обученные и хорошо оснащенные подразделения, способные справиться с вызовом, порождаемым деятельностью вооруженных групп.
Finally, in the light of the dramatically surging demand for United Nations peacekeeping expected in the coming months and years, one task for the Organization is to recruit properly-trained, well-equipped and disciplined forces. Наконец, в свете резкого роста спроса на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в предстоящие месяцы и годы одна из задач Организации будут состоять в том, чтобы набирать должным образом подготовленные, хорошо оснащенные и дисциплинированные силы.
In that connection, his recommendation to have pre-trained and well-equipped strategic reserve units, which until being deployed to peacekeeping operations would initially be under the command of troop-contributing countries, merited favourable consideration. В этой связи заслуживают внимания его рекомендации о том, чтобы иметь в своем распоряжении обученные и хорошо оснащенные стратегические резервные подразделения, которые до развертывания в рамках операций по поддержанию мира будут находиться под командованием стран, предоставляющих войска.
I therefore appeal to Member States, in particular those with large and well-equipped armed forces, to urgently consider participating in UNAMSIL with troops and/or equipment, as well as providing support for the airlift of military units to Sierra Leone. Поэтому я призываю государства-члены, в особенности страны, располагающие крупными и хорошо оснащенными вооруженными силами, в срочном порядке рассмотреть возможность предоставления МООНСЛ войск и/или техники, а также оказания поддержки в обеспечении доставки воинских подразделений в Сьерра-Леоне воздушным путем.
The working group mentioned above also recommended that inmates excluded from association for more than three months without any association with other inmates must be offered particularly well-equipped cells, a free computer for use in the cell and an extended right to visits. Упомянутая выше рабочая группа также рекомендовала, чтобы заключенные, изолируемые от общения более чем на три месяца с другими заключенными, должны помещаться в особенно хорошо оснащенные камеры с компьютером для пользования в камере и предоставлением права на более частые свидания.
Before the devastating attack of 5 September 2002, Nyankunde, the main town of Andisoma, mostly populated by Bira, was a major centre because of its commercial activities and its well-equipped hospital, the Centre médical evangélique, which hosted several international staff and provided high-quality and specialized care in the region. До страшного нападения, совершенного 5 сентября 2002 года, Ньянкунде, главный город Андисомы, населенный главным образом представителями группы бира, был крупным торговым центром и был известен благодаря своей хорошо оснащенной больнице — Медицинскому евангелическому центру, в котором работали сотрудники из-за рубежа и который обеспечивал качественное и специализированное медицинское обслуживание в регионе.
It may be further noted, by way of example, that, prior to the just-mentioned mediation effort, in June 2004 the ECOWAS Defence and Security Commission had approved the establishment of a standby unit of 6,500 highly trained and well-equipped soldiers that could be deployed immediately in response to any crisis or threat to peace and security in West Africa. Позвольте также заметить, в качестве примера, что до вышеупомянутых усилий в июне 2004 года Комиссия по обороне и безопасности ЭКОВАС одобрила создание резервных сил в составе 6500 хорошо подготовленных и хорошо оснащенных военнослужащих, которые могут быть незамедлительно развернуты в ответ на любой кризис или угрозу миру и безопасности в Западной Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!