Примеры употребления "well," в английском

<>
Sleep well, Timmy. Спокойной ночи, Тимми.
Well, let's get down to business Ну что ж, приступим к делу
Well, and in the regional center one can buy an entire cottage for that amount. Ну, а в райцентре за эту сумму можно купить уже целый коттедж.
That's very well, but… Это всё очень хорошо, но…
Grinspoon’s response is the astrobiological equivalent of Well, nobody’s perfect. Гринспун отвечает на это астробиологическим вариантом фразы «никто не совершенен».
Well, there is more to Gazprom’s strategy than meets the eye. Ну, в стратегии Газпрома есть много чего такого, что на первый взгляд не очень заметно.
Well, you can always buy an option to simulate a stop loss. Ну, всегда можно купить опцион, чтобы симулировать стоп-лосс.
Well, today, it is America that stands strong and united with our allies, while Russia is isolated, with its economy in tatters. Что ж, сегодня Америка сильна и действует заодно с союзниками, а Россия находится в изоляции, и ее экономика разорвана в клочья.
I’m not sure if I share others’ reservations about the tactics of the alleged plot, some have said that the fact that this attack was going to use mines means it is not genuine because the Chechens have always either taken hostages or used suicide bombers, because, well, if the target was one as well-protected as Vladimir Putin you’d expect there to be change in tactics. Я не уверен, что есть и другие люди, сомневающиеся в тактике подготовки покушения. Кое-кто говорит, что планы применения мин свидетельствуют о том, что заговор липовый, так как чеченцы всегда либо берут заложников, либо используют террористов-смертников. Однако, если мишенью был такой тщательно охраняемый человек как Владимир Путин, то вполне можно было ожидать изменений в тактике.
Today, it remains alive and well, as evidenced by Russian pole-vaulter and Olympic idol Yelena Isinbayeva’s defense of her country’s recent homophobic legislation. Она до сих пор жива, примером чему может служить выступление российской прыгуньи с шестом и олимпийской звезды Елены Исинбаевой в защиту недавно принятого в ее стране гомофобного законодательства.
So, today, a largely Western-backed investigation into a five-year old murder case that has the ability via the UN Security Council to enforce punishment, is targeting the only successful Arab resistance to Israel, and is basing its evidence on Lebanon's highly-penetrated telecommunications networks... well, that does not sit pretty with one side. Итак, сегодня поддерживаемое Западом расследование убийства пятилетней давности, результаты которого благодаря Совету Безопасности ООН могут быть принудительно навязаны, нацелено на единственное успешное движение арабского сопротивления Израилю, а свои доказательства основывает на данных широко уязвимой телекоммуникационной сети Ливана. Хорошо хоть, что это не очень устраивает одну сторону.
If done well, ads can blend in naturally with your interface. Качественно выполненная нативная реклама становится естественным дополнением вашего интерфейса.
But on Russia we will have to remain, well, political foes. Но по вопросу о России мы с ним останемся, иначе не скажешь, политическими врагами.
Well, then, let's do the math. Так давайте же подсчитаем.
Well, I also told them to buy a slightly looser hair net, one that wouldn't squish the part of the brain that can judge depth and measurements, and then they took my tray, but still. Ладно, я еще сказала им, чтобы купили себе более свободные повязки на голову, не так сжимающие мозг, чтобы они могли соизмерять глубину тарелки и количество пищи на ней, и потом они забрали мой поднос, но все же.
When done well, infrastructure investment can revive flagging economies and pay for itself, by galvanizing private-sector activity and fostering economic growth. Когда все сделано надлежащим образом, инвестиции в инфраструктуру могут оживить ослабленные экономики и самоокупиться, путем стимулирования деятельности частного сектора и содействия экономическому росту.
Certain animals adapted to the environment as well, becoming dogs, cats and other domesticated species. Некоторые животные также приспособились к окружающей среде, став собаками, кошками и другими домашними видами.
"Mr Howard told the inquiry that he would tell a new advisor ""Well, you've got to exercise your own judgment, I can't possibly read everything, and clearly I want things brought to my attention which are, in your judgment, important and are relevant to issues in front of the government at the time""." Г-н Говард (Mr Howard) сказал следствию, что он скажет новому советнику, "Что ж, вы должны руководствоваться своим собственным суждением, я не имею возможности прочитать всё и, очевидно, я хочу, чтобы вы обращали мое внимание на вещи, которые, по вашему суждению, важны, и относятся к вопросам, стоящим перед правительством в данное время”.
“It really opens up the field in terms of the number of objects that we might then think, well, these are habitable regions.” «Это открывает новые горизонты в плане количества объектов, которые мы можем рассматривать, предполагая, что они пригодны для жизни».
Well, the answer is, simply, to make the programs easier to use. Ответ прост: чтобы приложения было легче использовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!