Примеры употребления "waving away" в английском

<>
It's nice because this is the moment when Chief dies, that he looks up and sees this harlequin figure waving all the people away. Это интересно, момент, когда Главный погибает, он оглядывается и видит смешную фигурку разгоняющую людей.
I was very tired, so I fell asleep right away. Я был очень уставшим, поэтому тотчас заснул.
Everybody started waving his flag. Все начали размахивать флагами.
Carry on working while I am away. Пока меня нет, продолжайте работать.
A group of Beijing loyalists stood nearby waving China's flag. Группа граждан, лояльных Пекину, стояла неподалеку, размахивая китайским флагом.
It has been ten years since my father passed away. Уже десять лет, как моего отца нет в живых.
That said, there are some near-term hurdles for bulls to navigate before waving the all-clear flag. При этом есть некоторые краткосрочные преграды, для быков, чтобы после они смогли спокойно продвигаться.
She idled away many hours on the beach. Много часов она провалялась на пляже.
Even if America goes off to war waving the banner of democracy, the results are likely to be less glorious. Даже если Америка вступит в войну, размахивая флагом демократии, ее результаты, скорее всего, не будут такими блистательными.
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. Она настолько прижимистая, что использует чайные пакетики по три раза, прежде чем выбросить.
In a football match, the rituals - the flag waving, the national anthems, the collective chants -and the language that is employed (the match starts with a "breakout of hostilities," one "bombs" the goal, blows up the defense, launches "missile") reinforce the perception of war by other means. В футбольном матче такие ритуалы, как развевающиеся флаги, национальные гимны и коллективное пение, а также используемая терминология укрепляют восприятие альтернативного вида войны.
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. Если кто-то позвонит мне, пока меня нет, скажи, что я вернусь в пять.
My colleagues in the capital, Bogotá, and in the south of the country, where we have humanitarian projects, say that everyone was waving white scarves. Мои коллеги в столице и на юге страны, где мы осуществляем гуманитарные проекты, говорят, что люди размахивали белыми платками и выпускали в воздух белые воздушные шары.
Their dog was so fierce that he kept everyone away. Их собака была такая злая, что всех отпугивала.
There was also no mistaking the symbolism of seeing President Bush, waving cheerfully from his spot in the bleachers while Chinese President Hu Jintao sat behind what looked more like a throne. Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
She kissed away the boy's tears. Она поцеловала мальчика, чтобы он больше не плакал.
In haste, the IMF arrived on the scene, waving $10 billion at the problem. Торопливо, на сцене появился МВФ, пытаясь загасить эту проблему 10 миллиардами долларов.
Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни.
Is there a reason you're waving Patterson off this case? Почему вы не даёте Петерсон копаться в этом деле?
The water will soon drain away. Вода скоро вытечет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!