Примеры употребления "water facilities" в английском

<>
The refugee camps are provided with housing, drinking water facilities, schools, monasteries, cottage industries etc. В лагерях беженцев имеются жилые строения, системы водоснабжения, школы, монастыри, в них организовано надомное производство и т.д.
Deprived urban areas, including informal human settlements, and homeless persons, should have access to properly maintained water facilities. Жители обездоленных городских районов, включая обитателей стихийных поселений и бездомных, имели доступ к должным образом обустроенным объектам водоснабжения.
There is lack of classrooms, furniture, and playground, materials for games, toilet and drinking water facilities in some schools. В некоторых школах не хватает классных комнат, мебели, детских площадок, игрушек, нет туалетов и систем водоснабжения.
It is reported that many rural schools are dilapidated, often unheated in the winter and lack sanitation and drinking water facilities. Сообщается, что многие сельские школы находятся в плачевном состоянии, зимой они нередко не отапливаются и в них нет санитарного оборудования и питьевого водоснабжения.
While the health of returning internally displaced persons is relatively good, there is a concern that it could deteriorate in areas where medical and water facilities have been damaged or destroyed. Хотя состояние здоровья возвращающихся вынужденных переселенцев относительно хорошее, есть опасения, что оно может ухудшиться в районах, где были повреждены или разрушены медицинские объекты и объекты водоснабжения.
The Claimant asserts that the work involved preparing and rehabilitating the potable water facilities, pipelines and tank distribution system in order to meet the increasing demand during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Заявитель утверждает, что в число соответствующих работ входила подготовка и восстановление объектов водоснабжения, труб и напорной водораспределительной системы для удовлетворения возросшего спроса в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
First, the Government planned to increase health-care coverage to two thirds; reduce maternal and child mortality by one third; improve nutrition, sanitation and water facilities; control major fatal diseases such as HIV/AIDS; and reduce infectious diseases. Во-первых, правительство планирует охватить до двух третей населения медицинскими услугами; снизить на треть уровень материнской и детской смертности; улучшить качество питания, санитарии и водоснабжения; бороться с распространением наиболее тяжких заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД; и сократить масштабы распространения инфекционных заболеваний.
While repairs of water facilities and restoration of fuel supplies to facilities have restored capacity in Baghdad and Basra to pre-war levels, continued leakage, looting and shortages of fuel mean supply is significantly reduced (in Baghdad by 50 per cent). Хотя благодаря ремонту системы водоснабжения и возобновлению поставок топлива на предприятия потенциал Багдада и Басры вернулся к довоенному уровню, продолжающиеся утечки, хищение и нехватка топлива означают существенное сокращение объема поставок (в Багдаде — на 50 процентов).
Health officials are reporting that hospital generators are running out of fuel supplies, endangering the lives of sick patients, young and old, and that such fuel reductions will inevitably further obstruct the functioning of sanitation and water facilities, with the consequent negative health impact on the civilian population. Официальные представители системы здравоохранения докладывают о том, что горючее заканчивается и для автономных больничных генераторов, создавая угрозу для жизни больных пациентов — и молодых, и старых, — и что такие ограничения поставок горючего неизбежно будут и впредь препятствовать нормальному функционированию канализации и водоснабжения с последующими негативными последствиями для состояния здоровья мирных граждан.
All attacks on civilian infrastructure, including roads, bridges, airport and ports, water facilities, factories, farms and shops, in particular far from the confrontations in the South, even in cases of “dual use”, cannot be justified in each instance under military necessity and was disproportionate to the military advantage they provided. Все нападения на объекты гражданской инфраструктуры, включая дороги, мосты, аэропорт и порты, объекты водоснабжения, заводы, фермы и магазины, в частности удаленные от мест военных столкновений на юге, даже в случаях их " двойного назначения ", не могут быть неизменно оправданы военной необходимостью и были несоразмерны с военным преимуществом, которое они обеспечивали.
Missions of the United States Agency for International Development (USAID) in South Africa, India, the Philippines and Morocco are using credit guarantees to direct bank loans to municipalities or water authorities, support bond issuances by water authorities and promote the extension of loans for rehabilitation and expansion of existing water facilities. Представительства Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) в Южной Африке, Индии, Филиппинах и Марокко используют гарантии кредитов для предоставления прямых банковских займов муниципалитетам или органам, занимающимся вопросами водоснабжения, поддержки выпуска облигаций этими органами и содействия расширению практики выдачи ссуд для восстановления и расширения существующих объектов водоснабжения.
OHCHR has begun conducting needs assessments and making proposals to improve water and sanitation facilities in selected prisons. УВКПЧ начало проводить оценку потребностей и выносить предложения относительно способов повышения уровня водоснабжения и санитарии в отдельных тюрьмах.
Those requirements include construction and expansion of schools, health centres, water and sanitation facilities, and camp improvement activities. Эти потребности включают строительство и расширение школ, объекты водоснабжения и санитарии и деятельность по обустройству лагерей.
These requirements include construction and expansion of schools, health centres, water and sanitation facilities, and camp improvement activities. Эти потребности включают в себя расходы на строительство и расширение школ, медицинских центров, объектов водоснабжения и санитарии, а также деятельность по обустройству лагерей.
Those vulnerable communities forced to live in these areas face security concerns and poor water, sanitation, health and education facilities. Уязвимые общины, вынужденные проживать в этих районах, сталкиваются с проблемами безопасности и неблагоприятными условиями в области водоснабжения, санитарии, медицинского обслуживания и образования.
Regulation of the Council of Ministers of 18 December 1996 on water supply and sewerage facilities, the charge for water and sewage release; Постановление Совета министров от 18 декабря 1996 года о водоснабжении и канализации, плате за воду и канализацию;
The partnership with UNDP, the World Bank, the World Food Programme and NGOs will expand the newly adopted rural technology for school water and sanitation facilities. Благодаря партнерским отношениям с ПРООН, Всемирным банком, Мировой продовольственной программой и НПО будет обеспечено распространение новых технологий водоснабжения и оборудования санузлов в сельских школах.
A major focus of this work is on rural water supply and sanitation in countries with low coverage rates; facilities in primary schools; and interventions in emergencies. Основное внимание в рамках этой деятельности уделяется налаживанию водоснабжения в сельских районах и санитарного обслуживания в странах с низким показателем охвата населения; помещениям начальных школ; и мероприятиям в условиях чрезвычайных ситуаций.
Many decentralized water-supply systems do not have either protected sanitary zones around their drinking water sources or disinfecting facilities, and microbiological contamination of the water is not uncommon. Многие децентрализованные системы водоснабжения не имеют защищенных санитарных зон вокруг источников питьевой воды или дезинфекционных станций, и довольно часто встречаются случаи микробиологического загрязнения воды.
How will he manage the growing middle class’s expectations of better infrastructure, expanded access to health care and education, uninterrupted electricity and water supplies, and more efficient transport facilities? Каким образом он собирается отвечать на растущие ожидания среднего класса относительно улучшения инфраструктуры, расширенного доступа к здравоохранению и образованию, непрерывной подачи электричества и водоснабжения, а также более эффективного транспортного обеспечения?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!