Примеры употребления "warship" в английском с переводом "военный корабль"

<>
Переводы: все166 военный корабль128 военное судно5 другие переводы33
We're sailing a Spanish warship. Мы же на испанском военном корабле.
50. The Russians once built a circular warship. 50. Русские однажды построили круглый военный корабль.
Instead, Russia will likely build scaled up versions of existing warship designs. Вместо этого Россия скорее всего получит увеличенные по размеру версии уже существующих проектов военных кораблей.
Last year Turkey even sent a warship to cruise around the company's exploration team. В прошлом году Турция даже направила военный корабль в этот район, и он курсировал вокруг группы бурильщиков, проводивших разведку месторождения.
Further heightening tensions, the Pentagon confirmed on Monday that a Russian fighter jet flew over a U.S. warship in the Black Sea several times. Еще больше усиливая напряженность, Пентагон сообщил в понедельник, что над американским военным кораблем в Черном море несколько раз пролетел российский истребитель.
After a painstaking investigation, South Korea is pointing the finger of blame at North Korea for the sinking of its warship, the Cheonan, on March 26. Проведя тщательное расследование, Южная Корея обвиняет Северную Корею в потоплении южнокорейского военного корабля «Чхонан» 26 марта.
Subsequent revelations that the warship was actually heading south for exercises with the Australian Navy at the time showed a series of blunders in internal communication. Последовавшие сообщения о том, что военный корабль на самом деле направлялся на юг для учений с австралийским флотом, показали некоторый провал во внутренней коммуникации.
Two air-force pilots diverted to Malta, followed by a navy warship - all in defiance of Qaddafi's orders to bomb the eastern city of Benghazi. Два пилота военно-воздушных сил улетели на Мальту, а затем за ними последовал военный корабль - все это в нарушение приказов Каддафи бомбить восточный город Бенгази.
Moreover, simply possessing the physical infrastructure to build an aircraft carrier does not mean that Moscow has the technical knowledge to build an 115,000-ton warship. Более того, просто создать физическую инфраструктуру для строительства авианосца недостаточно. Этот вовсе не означает, что у Москвы есть технические знания для строительства военного корабля водоизмещением 115 тысяч тонн.
Japan's Institute for Cetacean Research have rejected the claims made by Sea Shepherd, that Japanese warship was being sent to Antarctica to protect the fleet against the activists. Японский институт по изучению китообразных отвер обвинения организации See Shepherd, что японский военный корабль был послан в антарктику для защиты флота от их активистов.
While defended by American troops, the ROK even sent money and food to the North, which last year sank a South Korean warship and shelled a South Korean island. Но защищаемая американцами Республика Корея даже посылала деньги и продовольствие Северу, который в прошлом году потопил ее военный корабль и обстрелял ее остров.
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения (ГСМ) США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
With the exception of the brief visit of a Soviet submarine during World War II, this was the first visit to San Francisco by Russian warship since the Civil War. Если не считать короткого визита советской подводной лодки во время Второй мировой войны, это было первое посещение Сан-Франциско российским военным кораблём со времени Гражданской войны.
South Korea undoubtedly faces the biggest dilemma, and the way forward will have to await the conclusions of the investigation into the sinking of its warship and the deaths of its sailors. Южная Корея, несомненно, столкнулась с самой сложной дилеммой, и, прежде чем сделать дальнейшие шаги, ей следует дождаться результатов расследования о потоплении ее военного корабля и гибели ее моряков.
The presence of civilians, many of whom had to be evacuated, made North Korea's attack even more provocative than its sinking in March of the South Korean warship Cheonan, which killed 46 sailors. Присутствие гражданских лиц, многих из которых пришлось эвакуировать, сделали нападение Северной Кореи еще более провокационным, чем потопление в марте южнокорейского военного корабля "Чхонан", в результате чего погибли 46 моряков.
“Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed. «Каждое изготовленное орудие, каждый спущенный на воду военный корабль, каждая выпущенная ракета в конечном счете означает грабеж тех, кто голодает, но не получает питания, тех, кто мерзнет, но не получает одежду.
The Russian media reports have also not mentioned recent actions viewed as Russian provocations by U.S. politicians, including the reported buzzing of a U.S. warship in the Black Sea by Russian fighter planes. В российских новостях также не упоминается о серии шагов, которые американские политики считают провокацией со стороны России, включая инцидент с облетом американского военного корабля, находившегося в Черном море, российскими военными самолетами.
In fact, the reinterpretation amounts to little more than a tweak: Japanese forces can now shield an American warship defending Japan, but they remain prohibited from initiating offensive attacks or participating in multilateral military operations. Действительно, текущее переосмысление представляет собой лишь небольшую подстройку: теперь японские войска могут защитить американский военный корабль, защищающий Японию, и они по-прежнему не могут предпринимать агрессивных нападений или участвовать в многосторонних военных операциях.
The Greek Cypriot government is vocal about its opposition but Brussels has so far remained relatively calm, although it did reprimand Turkey for sending a warship too close to Nobel's exploratory drill operation last year. Правительство греческой части острова громко выражает протесты, однако Брюссель пока сохраняет спокойствие, хотя и сделал уже замечание Турции за отправку военного корабля, который в прошлом году курсировал слишком близко к месту проведения буровых работ компанией Nobel.
In August 1941, after Nazi Germany had invaded the Soviet Union, British Prime Minister Winston Churchill and US President Franklin D. Roosevelt met on a warship off the coast of Newfoundland and signed the Atlantic Charter. В августе 1941 года, после того как нацистская Германия напала на Советский Союз, премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль и президент США Франклин Д. Рузвельт встретились на военном корабле у берегов Ньюфаундленда и подписали Атлантическую хартию, соглашение, впоследствии положившее начало НАТО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!