Примеры употребления "warp loom" в английском

<>
Sberbank Enters Ex-Satellites as $13 Billion Bank Deals Loom Сбербанк приходит в бывшие страны-сателлиты – вырисовываются сделки с восточноевропейскими банками на 13 миллиардов долларов
Unfortunately, a lot of U.S. politicians and analysts are still stuck in the time warp of the 1990s — the era of the Washington consensus. К сожалению, многие американские политики и эксперты застряли в 90-х годах 20 века - эпоху «Вашингтонского консенсуса».
But the fund warned earlier this month that Ukraine may need a new bailout: "Risks loom large," the IMF said in its Sept. 2 report. Однако МВФ в начале этого месяца предупредил о том, что Украине, возможно, потребуется дополнительная финансовая помощь. «Риски весьма значительны», — отмечается в опубликованном 2 сентября докладе МВФ.
She apparently lives in a time warp. Похоже, она живет в прошлом.
But despite all the technological advances that the nuclear industry has made, especially the development of a new generation of power plants, many problems that have dogged nukes for decades loom as large as ever. Но несмотря на технико-технологические успехи атомной энергетики, особенно в области создания АЭС нового поколения, многие проблемы, десятилетиями досаждавшие отрасли, по-прежнему сдерживают ее развитие.
Although the rest of postcommunist Europe confronted such questions a decade ago, the Balkan wars of the 1990's left both perpetrators and victims stuck in a time warp of justice delayed. Хотя остальная посткоммунистическая Европа стояла перед подобным вопросом десять лет назад, балканские войны 1990-х годов оставили как их виновников, так и жертв застрявшими во временном отрезке запоздавшего правосудия.
Many commentators above and below are right in predicting that the North Korea problem is going to loom large in the meeting. Многие комментаторы до и после меня правы, говоря о том, что проблема Северной Кореи будет оказывать большое влияние на эту встречу.
Until biological markers for psychiatric illnesses are identified, diagnosis will remain in a 19 th century time warp, relying on the equivalent of broad and outdated medical terms like "fever" and "dropsy." До тех пор пока не будут определены биологические маркеры для психических заболеваний, диагностика останется на уровне 19-го века, опираясь на эквиваленты широких и устаревших медицинских терминов вроде "лихорадки" и "водянки".
Empathy does loom large in the Jewish experience, and public opinion surveys show that Jews tend to be comparatively tolerant of illegal immigrants. Сочувствие для евреев традиционно много значит, и опросы общественного мнения, действительно, показывают, что евреи относительно толерантны к нелегальным иммигрантам.
Engine Room, increase speed to warp six as soon as possible. Инженерный, увеличить скорость до варп шесть как можно скорее.
Today’s most burning issues — from terrorism to climate change — loom larger than ever. Самые острые проблемы современности — от терроризма до глобального потепления — принимают невиданные угрожающие масштабы.
The power output from the warp core just jumped off the scale. Только что подскочил выход мощности варп-двигателя.
Nevertheless, while the dispute over the base has become a major issue in America's relations with the new government of Prime Minister Yukio Hatoyama, considerably greater challenges may loom ahead. Но хотя спор из-за базы стал серьезной проблемой в отношениях Америки с новым правительством премьер-министра Юкио Хатоямы, впереди эти страны ожидают еще более крупные трудности.
To leave my body behind, to be going at warp speed, backwards, through my own DNA, out the other end, into the universe. Оставить свое тело позади, чтобы идти с невероятной скоростью, назад, через свою собственную ДНК, на другой конец, во вселенную.
Furthermore, several major geopolitical risks loom, including military confrontation between North and South Korea and the lingering possibility that Israel - or even the US - might use military force to counter Iran's nuclear weapons program. Более того, вырисовываются несколько важных геополитических рисков, включая военную конфронтацию между Северной и Южной Кореей и давнюю возможность того, что Израиль - или даже США - могут использовать военную силу, чтобы противостоять программе по разработке ядерного оружия Ирана.
Increasing power to warp field and tractor beam. Усиливаю мощность варп поля и тягового луча.
This flexibility is needed because of the nature of the challenges that loom on the horizon. Такая гибкость необходима, исходя из характера проблем, уже возникших на горизонте.
Where the most extreme objects imaginable, giant black holes twist and warp both time and space. Где самые невероятные объекты, которые можно себе представить - гигантские черные дыры крутят и деформируют и время, и пространство.
But, here, too, political sensitivities loom large. Но и здесь щекотливые политические моменты проявляют себя очень сильно.
Tyler's unspooling at warp speed. Тайлер окончательно слетает с катушек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!