Примеры употребления "wages garnishment" в английском

<>
Specify the amount or percentage of wages to deduct, and the lifetime limit for the garnishment, if applicable. Укажите сумму или процент зарплаты для вычета и лимит срока действия долга (если применимо).
Ms. Gnacadja asked whether, in the event of a divorce in which child custody was awarded to the wife, the husband could be ordered to pay child support and, if so, whether the law also provided for enforcement measures such as garnishment of wages in the event of non-payment of child support. Г-жа Гнакаджа интересуется, можно ли в случае развода, при котором опека над ребенком поручена матери, обязать отца выплачивать пособие на содержание ребенка, и, если это так, то обеспечивает ли закон также меры принудительного выполнения этого обязательства, такие как вычет из заработной платы отца в случае неуплаты им алиментов.
The Georgian Criminal Code prescribes punishment in the form of a fine, garnishment of wages for up to six months or imprisonment for up to one year for hindering a person legally present in Georgia from moving freely about the territory, freely selecting a place of residence, freely leaving the country or, in the case of a Georgian citizen, freely entering it. Уголовный кодекс Грузии предусматривает санкции в виде штрафа, исправительных работ сроком до шести месяцев либо лишения свободы сроком до одного года за препятствование законно находящемуся в стране лицу свободно перемещаться по всей ее территории, свободно выбирать себе место жительства либо свободно покидать Грузию, а для гражданина Грузии- свободно въезжать в нее.
How do we lift the garnishment? Как мы сможем снять арест с денег?
Wages vary in relation to the age of the worker. Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
If you're wealthy, we could dissolve the garnishment with little argument. Если ты богата, мы можем аннулировать арест после небольшого разбирательства.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
If you are using the Payroll module, see Benefit setup tasks or Garnishment and tax levy setup tasks. При использовании модуля "Заработная плата" см. раздел Benefit setup tasks или Garnishment and tax levy setup tasks.
Workers made loud demands for higher wages. Рабочие громко требовали более высоких зарплат.
If you are using Payroll, see Benefit setup tasks or Garnishment and tax levy setup tasks. При использовании модуля "Заработная плата" см. раздел Benefit setup tasks или Garnishment and tax levy setup tasks.
Wages and salaries Оплата труда
Specify percentage-based limits and other data that is required to make sure that a garnishment or levy does not reduce a worker’s net pay below the minimum that is set by federal, state, or local governments. Определение лимитов на основе процента и других данных, которые необходимы для гарантии того, что долг или налоговые сборы не приведут к тому, что чистая оплата работника будет менее минимального лимита, установленного федеральным, государственным или местными правительством.
The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment. Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
Material loss due to the confiscation of property, its forfeiture to the State, garnishment by the investigating authorities or seizure; имущественный ущерб, причиненный конфискацией имущества, его обращением в доход государства, изъятием следственными органами, наложением ареста;
In addition to increasing the low wages received by employees of Walmart and fast food chains, the goal of the protesters is to create unions within them. Кроме повышения скромных зарплат, которые получают рядовые работники Walmart и системы быстрого питания, целью устроителей протестов является создание в них профсоюзных организаций.
Two weeks prior to commencement, two different creditors obtained court orders in the United States of America against the debtor for attachment or garnishment of the debtor's property in the court's district. За две недели до начала производства в Соединенных Штатах Америки два других кредитора добились издания судебных приказов в отношении должника о наложении окружным судом ареста на имущество должника и на его имущество у третьих лиц.
In Germany there are already a host of food hand-out centres for the poor, who are not able to feed themselves on their own wages. В ФРГ уже несколько лет существует общественная раздача продуктов бедным, которые не в состоянии прокормить себя собственным трудом.
The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin. Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином.
"Miners' wages are very high here, whereas coffee harvesting is paid 15,000 rupees (1.2 euros) a day and the average monthly wage is two million rupees (167 euros) " explains the porter, who previously worked as a mason in the island resort of Bali. "Поденная плата шахтерам очень высока по местным меркам, где за сбор кофе платят 15.000 рупий (1,2 евро) в день и среднемесячный заработок равен двум миллионам рупий (167 евро) ", - разъясняет грузчик, который раньше работал каменщиком на туристическом острове Бали.
If Walmart fully shifts the cost of increasing wages to the shoulders of consumers, each visit to the store will cost only 46 cents more. Если Walmart целиком переложит рост зарплат на плечи покупателей, то каждый визит в магазин будет обходиться им всего на 46 центов дороже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!