Примеры употребления "volgograd" в английском

<>
The two terrorist attacks in Volgograd, Russia — on consecutive days — are a true tragedy. Два теракта в российском городе Волгограде, произошедшие один за другим, это настоящая трагедия.
Over the period between 2002 and the first half of 2007, cases in this category were heard at first instance by military garrison courts in Astrakhan, Vladikavkaz, Grozny, Volgograd, Makhachkala, Nalchik and Pyatigorsk. В период с 2002 года по первое полугодие 2007 года дела данной категории по первой инстанции рассматривались Астраханским, Владикавказским, Грозненским, Волгоградским, Махачкалинским, Нальчикским и Пятигорским гарнизонными военными судами.
The year ended with two suicide bombings in Volgograd, which claimed dozens of lives. Год закончился с двумя террористами-смертниками в Волгограде и десятками жертв.
There are at present 37 peasant cooperatives in operation in Volgograd oblast, sharing farm equipment and facilities and collaborating with collective farms over the use of premises, the provision of seed, fuel, lubricants, equipment repair and so forth. В Волгоградской области в настоящее время функционируют 37 крестьянских кооперативов, в которых осуществляется кооперация по совместному использованию сельхозтехники, а также сотрудничеству с коллективными хозяйствами по использованию производственных помещений, обеспечению семенами, горюче-смазочными материалами, ремонту техники и т.д.
Novaya Gazeta is currently featuring reports on the strikers from Volgograd, Saratov, St. Petersburg, Murmansk, Kurgan, Ekaterinburg and Moscow. «Новая газета» сейчас публикует сообщения о забастовках в Волгограде, Саратове, Санкт-Петербурге, Мурманске, Кургане, Екатеринбурге и Москве.
When he returned to the United States from Alexander's court, Taylor lectured widely on the liberation of the serfs. Lincoln, said historian Ivan Kurilla, head of the Center for American Studies at Volgograd State University, once went to hear him. После возвращения в США Тейлор давал огромное количество лекций об отмене крепостного права, и Линкольн посетил их, рассказывал историк Иван Курилла, глава Центра изучения Америки Волгоградского университета.
The following week he was in Volgograd, where he promised to investigate the financing of mansions belonging to local officials. На следующей неделе он приехал в Волгоград, где пообещал провести расследование и выяснить, откуда у местных чиновников взялись деньги на строительство особняков.
Another well-known case, which is often cited by human rights organizations, is the demolition in Arkhangelsk in August 2004, in the Varavino-Faktoria area of the city, of 17 temporary buildings for Roma families who had moved there from Volgograd province. Другой известный случай, часто приводимый в материалах правозащитных организаций, связан со сносом в г.Архангельске на территории городского округа Варавино-Фактория в августе 2004 года 17 временных построек для цыганских семей, переселившихся из Волгоградской области.
In January 2006 Cossack communities in Volgograd province got involved in protecting the local synagogue against possible acts of vandalism. В январе 2006 года в Волгоградской области казачьи общества прорабатывали вопрос охраны синагоги города Волгограда от возможных актов вандализма.
It can be seen from the experience of cooperatives established in Volgograd, Rostov, Saratov, Orenburg, Chelyabinsk, Tomsk and Yaroslavl oblasts, the Republic of Sakha (Yakutia) and other regions that they are an efficient means of tackling the problems of offering credit to small agribusiness entities, small and medium-sized individual farms especially, but also family farmsteads. Опыт работы сельских кредитных кооперативов, созданных в Волгоградской, Ростовской, Саратовской, Оренбургской, Челябинской, Томской, Ярославской областях, республике Саха (Якутия) и других регионах, показал, что это эффективный путь решения проблемы кредитования малого агробизнеса, особенно для средних и малых КФХ, а также для домашних товарных подворий.
But, as the “inhumane acts of terrorism” (as Putin himself put it) in Volgograd demonstrate, tactical victories do not always lead to strategic success. Но, как продемонстрировали те самые «бесчеловечные террористические акты» (как Путин сам выразился) в Волгограде, тактические победы не всегда приводят к стратегическому успеху.
The bombing in Volgograd on 29 December was carried out by an ethnic Russian, Pavel Pechyonkin, who had converted to Islam in January 2012. Взрыв в Волгограде 29 декабря осуществил русский по имени Павел Печенкин, перешедший в ислам в январе 2012 года.
Obama has been burned in effigy on numerous occasions, and zoo animals have been named after him, including a black piglet at the Volgograd zoo. Россияне уже много раз сжигали изображения Обамы, его именем называли животных в зоопарке — так, к примеру, назвали, черного поросенка, родившегося в зоопарке Волгограда.
In the run-up to the 2014 Sochi Olympics, the North Caucasus insurgency claimed responsibility for three deadly bomb blasts in the southern city of Volgograd. Перед началом Олимпийских игр в Сочи северокавказские повстанцы взяли на себя ответственность за три взрыва бомб в расположенном на юге страны городе Волгограде.
After the Volgograd attacks, Russia is likely to impose strict security measures at the Olympic Games, both within the official venues and in the surrounding areas. После терактов в Волгограде Россия наверняка введет жесткие меры безопасности на Олимпийских играх, как в местах проведения официальных мероприятий, так и в прилегающих к ним районах.
The recent attacks in Volgograd followed another bombing in the city in October and occurred in the context of regular domestic terrorism throughout Russia, including in its capital Moscow. Последним терактам в Волгограде предшествовало террористическое нападение в этом городе в октябре. Акты терроризма регулярно происходят на территории России, в том числе, в ее столице Москве.
Otherwise Sochi, Krasnodor, Volgograd, and Samara are within proximity, or in, the Caucasus region and will be targets for such ilk, but the Russian Bear doesn’t roll over. В противном случае Сочи, Краснодар, Волгоград и Самара, находящиеся в непосредственной близости от Кавказского региона, вполне могут стать мишенями для исламистских террористов.
Among the cities and regions involved were Moscow, Saint Petersburg, Kazan, Nalchik, Yekaterinburg, Novosibirsk, Vladivostok, Volgograd, Tomsk, Birobidzhan, Yaroslavl, Ufa, Derbent, Borisoglebsk, Novocherkassk, Stavropol, Pyatigorsk, Samara, Syktyvkar, Omsk, Elabuga and Yakutsk. Проект охватил следующие города и регионы: Москву, Санкт-Петербург, Казань, Нальчик, Екатеринбург, Новосибирск, Владивосток, Волгоград, Томск, Биробиджан, Ярославль, Уфу, Дербент, Борисоглебск, Новочеркасск, Ставрополь, Пятигорск, Самару, Сыктывкар, Омск, Елабугу и Якутск.
In attacking Volgograd, formerly Czaritsyn (city of the czars) and later Stalingrad (the symbol of Soviet wartime perseverance), the terrorists – most likely Chechen Islamic fundamentalists – could hardly have picked a more emblematic Russian city. Террористы, которые скорее всего были исламские чеченцы-фундаменталисты, вряд ли могли бы выбрать более много значимый для России город, чем Волгоград - бывший Царицын (город царей) и Сталинград (символ советских военных побед).
After bombings killed 34 people in Volgograd less than two months before the games began, and amid threats from Islamist militants, Moscow imposed a vast “ring of steel” around Sochi to thwart possible attacks. После того, как всего лишь за два месяца до начала игр в результате терактов в Волгограде погибло 34 человека, а также на фоне угроз от исламских боевиков Москва создала вокруг Сочи огромное «стальное кольцо», чтобы предотвратить возможные атаки террористов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!