Примеры употребления "vilnius" в английском с переводом "вильнюсский"

<>
Переводы: все121 вильнюс88 вильнюсский26 другие переводы7
According to the data of 1 January 2004, there are 14 unemployed Roma people registered with Vilnius Labour Exchange. По данным на 1 января 2004 года, на вильнюсской бирже труда зарегистрировано 14 безработных представителей рома.
He holds law degrees from the Vilnius University (LLM, 1986) and Mykolas Romeris University, Lithuania (PhD, 2000, and Habilitation procedure, 2008). Он имеет юридические степени от Вильнюсского университета (кандидат юридических наук, 1986 год) и Университета Миколаса Ромериса, Литва (доктор наук, 2000 год, и процедуры подготовки, 2008 год).
For Ukraine, the consequences of failure at Vilnius are real, but the opportunity costs are not as great as some imagine. Для Украины последствия вильнюсского провала вполне реальны, однако потери от утраченных возможностей не так велики, как может показаться.
The Vilnius Electricity Network laid electric wires in the upper and lower encampments and installed electricity panels with metering devices at houses. В Верхнем и Нижнем поселках Вильнюсской организацией сетей электроснабжения были проложены электрические кабели и установлены электрощиты со счетчиками в домах.
According to the data of 1 January 2003, there were 32 unemployed persons of the Roma national minority registered with Vilnius Labour Exchange. По данным на 1 января 2003 года, на вильнюсской бирже труда было зарегистрировано 32 безработных из числа представителей национального меньшинства рома.
He accepted all the EU conditions lock, stock, and barrel, and jump-started a legislative process to have them all adopted before Vilnius. Он принял все условия ЕС целиком и резко запустил законодательный процесс по их утверждению до вильнюсского саммита.
On 9 October 2001 the investment project on improving the access road to the Vilnius International Airport financed by the Phare programme was completed. 9 октября 2001 года завершены работы по проекту модернизации подъездной дороги к Вильнюсскому международному аэропорту, который финансировался по программе Phare.
Creation of this advisory body of the Ministers of Education and Environment resulted from requirements and conditions determined by the Vilnius Strategy for education for sustainable development. Этот консультативный орган министерств образования и охраны окружающей среды был создан в соответствии с требованиями и условиями, определенными в Вильнюсской стратегии просвещения по вопросам устойчивого развития.
Vilnius Airport border control posts and Klaipėda State Seaport station will have special premises (with a friendlier atmosphere, home furniture and primary cooking appliances) for temporarily detained parents with children. Пограничные контрольные пункты вильнюсского аэропорта и клайпедский морской вокзал будут располагать специальными помещениями (с более благоприятной обстановкой, домашней мебелью и основными кухонными принадлежностями) для временно находящихся в них родителей с детьми.
Moreover, students of the Faculty of Law at Vilnius University have been attending for three years the Internet course on human rights organized by the Finnish Turku/Abo Institute for Human Rights. Кроме того, студенты юридического факультета Вильнюсского университета в течение трех лет проходили по Интернету курс прав человека, организованный Институтом прав человека Турку/Або (Финляндия).
On 6 and 29 May 2007, the communicant provided further information in response to questions from the Committee concerning the implications for the communication of certain procedures in the Administrative Court of Vilnius County. 6 и 29 мая 2007 года автор сообщения представил дополнительную информацию в ответ на вопросы Комитета, касающиеся последствий для сообщения некоторых процедур в административном суде Вильнюсского уезда.
The Jewish Culture Club, having prepared a project “Communication among cultures and the unity of nations”, every month invites the public to “Memoirs Vocally” seminars, cycles of concerts “Art of Vilnius Region”, creative evenings, and documentaries. Еврейский культурный клуб, подготовивший проект " Связь между культурами и единство наций ", ежемесячно приглашает публику на семинары " Устные мемуары ", циклы концертов " Искусство вильнюсского региона ", творческие вечера и демонстрации документальных фильмов.
The letter from the eight European leaders-and the later statement from the "Vilnius Ten" group of Central and Eastern European countries-demonstrated that France (and Germany) cannot dictate a European agenda that creates transatlantic rifts. Письмо, подписанное восемью лидерами стран Европы - и последнее заявление от "Вильнюсской десятки" - группы стран Центральной и Восточной Европы - продемонстрировало тот факт, что Франция (и Германия) не могут диктовать европейскую повестку дня, создающую трансатлантические расщелины.
The Police Department under the Ministry of the Interior which has committed itself under the agreement to remunerate the public organisation Vilnius Women's House for the provided services has transferred to the organisation LTL 30 000. Департамент полиции при Министерстве внутренних дел, в соответствии с этим соглашением взявший на себя обязательство возместить общественной организации " Вильнюсский дом женщин " расходы по предоставлению услуг, перевел этой организации 30 000 литов.
"From a legal point of view, it would mean that Lithuania, along with the United States, was contributing to quite serious violations of human rights," said Zalimas, who is also a law professor at the University of Vilnius. «С юридической точки зрения это означало бы, что Литва вместе с Соединенными Штатами совершила достаточно серьезные нарушения прав человека», отметил Залимас, который также является профессором права Вильнюсского университета.
The elves do a decent job of "pinpointing some manipulation and some social networking sites," said Nerijus Maliukevicius, a researcher at Vilnius University's Institute of International Relations, who studies the role of media during times of conflict. Эльфы делают отличную работу, «указывая на манипуляции и некоторые сайты в социальных сетях», — сказал Нериюс Малюкявичюс, научный сотрудник Института международных отношений Вильнюсского университета, который изучает роль средств массовой информации во время конфликта.
The landfill is located in the immediate proximity of the residential area where the communicants live (with some of the installations within 500 m of residential houses) in the village of Kazokiskes in the municipality of Elektrenai near Vilnius. Свалка расположена в непосредственной близости от жилой зоны, в которой проживают авторы сообщения (при этом некоторые ее элементы предполагается разместить в 500 м от жилых домов), в деревне Казокишкес муниципалитета Электренского самоуправления Вильнюсского уезда.
Therefore, we believe that there must be a Southern dimension to the decision at the Prague summit on enlargement and a commitment, joining NATO, the European Union and the Vilnius democracies, to the reconstruction and integration of the Balkan countries. Поэтому мы считаем, что необходимо привнести южное измерение в процесс принятия решений на Пражской встрече на высшем уровне относительно расширения и приверженности, объединяющей НАТО, Европейский союз и демократические страны Вильнюсской группы, делу восстановления и интеграции балканских стран.
The tough attack directed by Vice President Richard Cheney against Russia in his spring 2006 speech in Vilnius and Vladimir Putin's speech at the Munich Security Conference this past February testify to how the war of words is heating up. Жесткие нападки на Россию, тон которым задал в своей вильнюсской речи весной 2006 г. вице-президент США Ричард Чейни (Richard Cheney), и выступление Владимира Путина в Мюнхене в феврале этого года свидетельствуют о растущем накале 'словесной войны'.
By analogy with Article 4 of ADR, the 1999 Vilnius Protocol version of RID also provides that each Member State is entitled to regulate or prohibit the international carriage of dangerous goods on its territory " for reasons other than safety during transport ". В МПОГ, в частности в варианте Вильнюсского протокола 1999 года, как и в статье 4 ДОПОГ, предусмотрено, что каждое государство сохраняет за собой право регламентировать или воспрещать " по причинам, иным, чем безопасность в пути ", ввоз на свою территорию опасных грузов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!