Примеры употребления "vieira de leiria" в английском

<>
Dozens of innocent people were killed, including one of the world's most accomplished peacemakers, Sergio Vieira de Mello. Десятки невинных людей были убиты, в том числе и один из самых известных в мире миротворцев, Серджио Виейра де Мелло.
In 2000, teams composed of two inspectors carried out six inspections of 62 premises, including 28 PSP stations and 34 GNR posts located in Madeira, Algarve and the districts of Santarém, Leiria, Coimbra, Braga, Guarda, Vila Real and Setúbal. Таким образом, в 2000 году в рамках шести инспекций, проведенных группами в составе двух инспекторов, посещениями было охвачено 62 объекта, в том числе 28 комиссариатов ПОБ и 34 участка НРГ, расположенных на Архипелаге Мадейра, в провинции Алгарве и округах Сантарен, Лейрия, Коимбра, Брага, Гуарда, Вила-Реал и Сетубал.
UN High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson is to be replaced by the Brazilian Sergio Vieira de Mello, a longtime UN diplomat, on September 12 th. 12 сентября бразилец Сержио Виейра де Мелло, долгое время работавший в дипломатическом корпусе ООН, должен сменить Мэри Робинсон на посту председателя Комиссии ООН по правам человека.
The Porto metropolitan headquarters was inspected, as were the 11 police headquarters in the following places: Leiria, Santarém, Viana do Castelo, Portalegre, Castelo Branco, Guarda, Viseu, Vila Real, Bragança, Braga, Coimbra and Aveiro. Проводились инспекции штаба полицейского округа Порту, а также 11 штабов полицейских округов, размещенных в следующих населенных пунктах: Лейре, Сантарене, Виана-ду-Каштелу, Порталегре, Каштелу-Бранку, Гуарде, Визеу, Виле-Реаль, Брагансе, Браге, Коимбре и Авейру.
Vieira de Mello - who has had a distinguished career in the UN system and is a brilliant diplomat - must be willing and able to draw on his own region and on others to make sure that the UN human rights system serves the victims rather than the violators. Виейра ди Меллу - превосходный дипломат, сделавший выдающуюся карьеру в системе ООН - должен найти в себе решимость и силы для привлечения как стран своего региона, так и других, к обеспечению гарантий того, что система защиты прав человека ООН будет служить жертвам нарушения прав человека, а не самим нарушителям.
Around 100 researchers and university lecturers from more than 25 academic institutions in Oporto, Braga, Coimbra, Leiria, Lisboa, Santarém, Setúbal, Évora, Beja and Faro belong to this network, along with members of NGOs such as the Portuguese Association of Women Studies, Association Women and Sports, Youth Network for equal Opportunities between Women and Men and UMAR- Union of Alternative and Response Women. В эту сеть входят около 100 исследователей и лекторов университетов из более чем 25 высших учебных заведений в Порту, Браге, Коимбре, Лейрии, Лиссабоне, Сантарене, Сетубале, Эворе, Бежа и Фару, а также члены таких НПО, как Португальская ассоциация женщин-ученых, Женская спортивная ассоциация, Молодежная сеть по равным возможностям для женщин и мужчин и УМАР (Женский союз альтернатив и реагирования).
The place that I turned to answer that question was to a man that many of you may not have ever heard of, and that is a Brazilian named Sergio Vieira de Mello who, as Chris said, was blown up in Iraq in 2003. За ответом на этот вопрос я обратилась к человеку, о котором многие из вас, наверное, не знают. Бразилец Сержио Виейра де Мелло, который, как заметил Крис, погиб во взрыве в Ираке в 2003 году.
Sergio Vieira de Mello was his name. Его звали Сержио Виейра де Мелло.
Samantha Power tells a story of a complicated hero, Sergio Vieira de Mello. Caмaнтa Пауэр рассказывает о непростом герое по имени Сержио Виейра де Мелло.
But as we learned from Samantha Power, in her story about Sergio Vieira de Mello, you can't just go charging in, saying, "You're wrong, and I'm right." Но как мы узнали от Саманты Пауэр в её рассказе о Серджио Виейра де Мелло, нельзя врываться с криками: "Вы дураки, а я умный".
In this regard, I would also like to pay due tribute to the memory of Sergio Vieira de Mello, brutally murdered three years ago in Baghdad in the service of the United Nations. В этой связи я также хотел бы отдать дань памяти Сержиу Виейре ди Меллу, трагически погибшего три года назад в Багдаде при исполнении служебных обязанностей в Организации Объединенных Наций.
The holistic concept of democracy articulated during the first expert seminar on democracy by the late High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, which encompassed the procedural and the substantive, formal institutions and informal processes, majorities and minorities, males and females, Governments and civil society, the political and the economic, the national and the international, remains valid and attainable. Действенной и достижимой остается целостная концепция демократии, сформулированная во время первого семинара экспертов по проблемам демократии покойным Верховным комиссаром по правам человека Сержиу Виейрой ди Меллу и охватывающая процедурные аспекты и вопросы существа, официальные институты и неофициальные процессы, представителей большинства и меньшинств, мужчин и женщин, правительства и гражданское общество, политику и экономику, национальный и международный уровни.
Patrick Vieira, captain of the France football team, condemned the lack of any reaction to the remarks made by Luis Aragones, trainer of the Spain team, who labelled the French player Thierry Henry “a bloody black”. Патрик Вьера, капитан команды Франции по футболу, отметил, что не последовало никакой реакции на слова тренера команды Испании Луиса Арагонеса, который обозвал французского игрока Тьерри Анри " черномазым дерьмом ".
Among those who lost their lives in the attack was the Secretary-General's Special Representative, Sergio Vieira de Mello, a symbol of commitment and dedication to the humanitarian cause and the ideals represented by this Organization. Среди погибших в результате этого нападения был Специальный представитель Генерального секретаря Сержиу Виейру ди Меллу, являвший собой пример убежденного и самоотверженного служения на поприще гуманитарной деятельности и претворения в жизнь идеалов нашей Организации.
I am sure it will join me in expressing heartfelt thanks to Sergio Vieira de Mello, whose skill and dedication at the helm of UNTAET over the past two and a half years have been essential to the mission's success, and to Ian Martin, who demonstrated exemplary leadership under pressure during the crisis of September 1999. Я убеждена, что Совет присоединится к моим словам искренней благодарности в адрес Сержиу Виейры ди Меллу, чье умелое и приверженное руководство деятельностью ВАООНВТ в последние два с половиной года имело огромное значение для успеха миссии, а также в адрес Иана Мартина, который продемонстрировал примерное руководство в сложных условиях в период сентябрьского кризиса 1999 года.
In his opening speech, President Vieira reiterated his call for the holding of local government elections, saying that democracy in Guinea-Bissau would not be complete without them. В своем вступительном заявлении президент Виейра вновь повторил призыв к проведению выборов в местные органы власти, сказав, что без них демократия в Гвинее-Бисау не будет полной.
In conclusion, I wish to pay tribute to the efforts made by Mr. Vieira de Mello and his team, especially in the current circumstances in which they are carrying out their tasks. В заключение я хотел бы отдать должное усилиям, которые г-н Виейра ди Меллу и его сотрудники прилагают для выполнения своих задач, особенно учитывая нынешнюю ситуацию, в которой им приходится работать.
The Government sent a letter dated 22 May to the Secretary-General requesting the setting up of an international commission of inquiry into the double assassinations of President Vieira and General Tagme. В письме от 22 мая на имя Генерального секретаря правительство обратилось с просьбой о создании международной комиссии по расследованию двойного убийства президента Виейры и генерала Тагме.
Mr. Vieira de Mello (spoke in French): May I first of all, a bit belatedly, congratulate you, Mr. President, on your appointment to New York, and may I thank you for having been willing to give me this opportunity under your presidency to report on the situation in East Timor. Г-н Виейра ди Меллу (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне, хотя и с некоторым опозданием, поздравить Вас с Вашим назначением в Нью-Йорк и поблагодарить Вас за готовность в ходе Вашего председательства предоставить мне возможность сделать сообщение о положении в Восточном Тиморе.
We expect the tasks defined in paragraphs 61 and 76 of the Secretary-General's report to be gradually transferred to the Timorese, so that in due course they will be able to take charge of their own destiny in all fields, as described by Mr. Sergio Vieira de Mello in his statement. Мы надеемся, что функции по выполнению задач, изложенные в пунктах 61 и 76 доклада Генерального секретаря, будут постепенно передаваться тиморцам, с тем чтобы со временем они смогли взять на себя задачу определения своей судьбы во всех областях, как об этом говорил г-н Сержиу Виейра ди Меллу в своем заявлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!