Примеры употребления "victims of torture" в английском

<>
U.S. resettlement policies favor women and children, the elderly and the infirm, victims of torture, and religious minorities. В США благосклоннее всего относятся к женщинам и детям, старикам и жертвам пыток, а также религиозным меньшинствам.
He was best known for his work on behalf of victims of torture and other crimes committed by security forces in Chechnya. Больше всего он был известен своей работой по защите жертв пыток и прочих преступлений, совершенных силовыми структурами в Чечне.
The broad legal recourse to compensation for victims of torture, whether or not such torture occurred in the United States of America; широкие правовые возможности для истребования компенсации жертвами пыток независимо от того, имели ли место такие пытки в Соединенных Штатах Америки или нет;
Under the Torture Compensation Act of October 1996, victims of torture and their relatives can seek compensation for their suffering and loss. На основании Закона о компенсации жертвам пыток от октября 1996 года жертвы пыток и их родственники могут добиваться получения компенсации за понесенные страдания и ущерб.
The insufficient data relating to compensation and rehabilitation available to victims of torture or their dependants in accordance with article 14 of the Convention; недостаточность данных, касающихся предоставления компенсации или возможностей для реабилитации жертвам пыток или их иждивенцам в соответствии со статьей 14 Конвенции;
Further, the client case studies assessed as part of the file review suggest that the Fund applies the definition of victims of torture inconsistently. Кроме того, как показало изучение отдельных случаев, проведенное в ходе проверки проектной документации, Фонд неодинаково применяет определение жертв пыток.
During the period between January and June 2001 it recorded 360 victims of torture which it registered in medical files with all their basic data. В период с января по июнь 2001 года она взяла на учет 360 жертв пыток, внеся их данные в соответствующие медицинские карты.
Ensure that fair and adequate compensation, including financial indemnification, rehabilitation, and medical and psychological treatment are provided to the victims of torture and ill-treatment; обеспечить предоставление жертвам пыток и жестокого обращения справедливой и надлежащей компенсации, включая финансовую компенсацию, реабилитацию и медицинское и психологическое лечение;
According to reliable testimony from all the victims of torture and serious ill-treatment in Spain, the nature of the period in custody is as follows: По свидетельствам, заслуживающим доверия, представленным многими лицами, явившимися жертвами пыток и жестокого обращения в Испании, задержание в сущности осуществляется следующим образом:
how or to whom alleged victims of torture could make their complaints while in custody and who would be authorized to conduct the investigation in such cases. Неясно, каким образом и кому могут подать жалобы предполагаемые жертвы пыток, находясь под стражей, и кто уполномочен проводить расследование в таких случаях.
The limited mandate of the National Commission on Political Imprisonment and Torture aimed at identifying victims of torture during the military regime and the conditions for obtaining reparation. ограниченность полномочий Национальной комиссии по делам политических заключенных и фактам применения пыток, задачей которой является выявление лиц, оказавшихся жертвами пыток в период правления военной диктатуры, и определение условий для получения компенсации.
Finally, he welcomed the action taken by the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture to improve its working methods and cooperate more closely with States parties. В завершение он приветствует деятельность Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток по улучшению методов работы Фонда и налаживанию более тесного сотрудничества с государствами-членами.
However, the Committee attaches importance to the explanations for these inconsistencies given by the complainant, and reiterates that complete accuracy is seldom to be expected from victims of torture. Однако Комитет придает важность пояснениям этих несоответствий, изложенным заявителем, и вновь ссылается на то, что от жертв пыток редко можно ожидать полной точности.
Let this Day be a reminder for each of us that we owe it to the victims of torture to stand up for them against the evil of torture. Пусть этот День будет для всех нас напоминанием о том, что мы обязаны встать на защиту жертв пыток от того зла, которому они подвергаются.
The insufficient information available relating to redress and fair and adequate compensation, including rehabilitation available to victims of torture or their dependants, in accordance with article 14 of the Convention; недостаточности имеющейся информации о получаемом возмещении и выплате справедливой и адекватной компенсации, в том числе о мерах реабилитации, доступных жертвам пыток и их иждивенцам в соответствии со статьей 14 Конвенции;
Please provide statistical information on compensation provided to victims of torture or cruel, inhuman or degrading treatment that occurred in Spain during the period 2003-2008, including the amount provided. Просьба представить статистическую информацию о компенсации, предоставленной жертвам пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, имевшим место в Испании в период 2003-2008 годов, в том числе о суммах такой компенсации.
Please provide detailed information on the provisions of domestic law relating to the right of victims of torture and their family members to redress, including compensation and medical and psychological assistance. Просьба предоставить подробную информацию о положениях национального законодательства, касающихся права жертв пыток и членов их семей на возмещение ущерба, включая компенсацию, а также медицинскую и психологическую помощь.
In April 2001, seven victims of torture lodged a complaint against Senegal before the United Nations Committee against Torture (CAT), and in the meantime legal proceedings were also initiated by victims in Belgium. В апреле 2001 года семь жертв пыток подали жалобу на Сенегал в Комитет против пыток (КПП) Организации Объединенных Наций, и тем временем процессуальные действия были также начаты жертвами в Бельгии.
He wished to know whether it was possible for courts to grant compensation to victims of torture in cases where the perpetrator had not been convicted, based on the civil onus of proof. Он хотел бы знать, могут ли суды предоставлять компенсацию жертвам пыток в случаях, когда виновное в этом лицо не было привлечено к ответственности, на основании положительного решения по делу в гражданском суде.
Please provide statistics on the compensation awarded to victims of torture, including acts resulting in the death of the victims, and on the amounts involved and the procedures through which it was obtained. Просьба представить статистические данные о предоставлении компенсации жертвам пыток, включая случаи, сопряженные со смертью жертвы, а также информацию о размерах такой компенсации и о применяемых в этой связи процедурах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!