Примеры употребления "vibrancy" в английском

<>
But the vibrancy of civil society, the sense of common purpose, the universal manifestations of social solidarity that our union stood for in its time - all these things are largely gone. Но вибрация гражданского общества, ощущение общей цели, всеобщие проявления социальной солидарности, все то, за что в свое время стоял наш союз - все это в значительной степени ушло.
And when I began to listen to the sexlessness of the couples that I work with, I sometimes would hear people say, "I want more sex," but generally people want better sex, and better is to reconnect with that quality of aliveness, of vibrancy, of renewal, of vitality, of eros, of energy that sex used to afford them, or that they've hoped it would afford them. Когда я работаю с парами, которые жалуются на отсутствие секса, иногда я слышу, как люди говорят: "Мне хочется больше секса", но в целом люди хотят более качественного секса. Хороший секс они связывают с той полнотой жизни, вибрацией, возрождением чувств, жизненной силой, эросом, энергией, которую приносил им секс, или они надеялись, что он будет приносить им эти ощущения.
The areas around it lack vitality and vibrancy and engagement. Районам вокруг них тоже не хватает жизни, её энергии и вовлеченности.
Turkey has just demonstrated the vibrancy of its democratic credentials by holding national elections despite a deep economic crisis. Турция только что продемонстрировала живучесть своих демократических принципов, проведя всенародные выборы, несмотря на глубокий экономический кризис.
As in other parts of the world, culture in these countries has shown its vibrancy and also its capacity to adjust to changing conditions. Что касается стран в других частях мира, то в них культура также проявила свою способность отзываться на изменения в экономике, также как и способность адаптироваться к изменяющимся условиям.
We want to share some of those creators and artists with the world to celebrate the diversity and vibrancy of our platform — and to help creators and artists find their fans. Чтобы самым ярким из них было проще найти свою аудиторию, мы стараемся знакомить с их контентом как можно больше зрителей.
It promotes energy and vibrancy in our day to day work. It enables us to keep sight of where we are heading and how the strategy of the company is formed. Прикладывая нашу энергию и силы в повседневной работе, неуклонно движемся вперед в рамках стратегии развития компании.
American supporters believed that the vibrancy of Iranian civil society and social media boded well for the country, and hoped an Iran that was open to global markets would become more liberal politically. Американцы, поддержавшие соглашение, считали, что энергичное иранское гражданское общество и социальные сети будут полезны для страны, и надеялись, что Иран, открытый для глобальных рынков, станет политически более либеральным.
There is much hope, though, in the vibrancy of the Pakistani media, as well as in the energy that the legal community generated last March in restoring deposed Chief Justice Iftikhar Mohammad Chaudhry to his seat on the Supreme Court. Тем не менее, огромная надежда слышится в резонансе пакистанских СМИ, а так же в энергии, с которой правовое сообщество в прошлом марте восстановило в должности Верховного судью Ифтихара Мохаммеда Чоудри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!