Примеры употребления "vesti" в английском с переводом "вести"

<>
Переводы: все12 вести11 другие переводы1
Vesti Economics— Will Kyiv reimburse Rosneft for the $140 mln. in losses? Вести Экономика ? Возместит ли Киев "Роснефти" $140 млн убытков?
The site Vesti 24 also cited Emercom and even shows scenes of the loading of trucks. Сайт «Вести 24» также ссылается на МЧС и даже показывает, как идет погрузка грузовиков.
“Offensive behavior toward Russia has a nuclear dimension,” Russian state TV presenter Dmitry Kiselyov said in his “Vesti Nedelyi” program on Sunday. «Хамство по отношению к России имеет и ядерное измерение», — сказал в воскресенье в программе «Вести недели» работающий на государственном телевидении ведущий Дмитрий Киселев.
There is a delegation of Russian politicians and business people visiting the communist state to promote ties between the two countries, according to Russia’s Vesti television station. Как сообщает российский телеканал «Вести» коммунистическое государство должна посетить делегация российских политиков и предпринимателей, задача которой — укрепить связи между двумя странами.
On-the-ground reporting from Russia’s Vesti news channel is a good departure point for anyone interested in the base and raises considerable doubt about its military utility. Репортаж с места событий российского новостного телеканала «Вести» является хорошей отправной точкой для тех, кто интересуется базой и ставит под сомнение ее военное предназначение.
Vesti, the Klymenko-controlled media organization in Kyiv which publishes a popular newspaper and runs a radio station, recently changed its harsh anti-government political stance to a pro-Poroshenko one. Медийная компания Клименко «Вести», которая издает в Киеве популярную газету и руководит радиостанцией, недавно отказалась от своих антиправительственных позиций и поддержала Порошенко.
On July 20, 2016, Pavel Sheremet, a prominent Belarusian-born journalist, was heading to work at the studios of Radio Vesti in Kyiv when the Subaru he was driving blew up at a busy intersection. 20 июля 2016 года Павел Шеремет, известный журналист, родившийся в Белоруссии, ехал на работу в студию «Радио Вести» в Киеве, когда его «Субару» взорвалась на оживлённом перекрёстке.
The lines were perfectly synchronized with Kremlin propaganda: On October 30, much of state TV's main news show, Vesti Nedeli, hosted by Dmitry Kiselyov, was devoted to the ease of falsifying U.S. election results. Его заявление было идеально синхронизировано с кремлевской пропагандой: 30 октября главное новостное шоу государственного телевидения «Вести недели» и его ведущий Дмитрий Киселев рассказали о том, насколько легко подтасовать результаты выборов в США.
Dmitri Kiselyov, host of the weekly Vesti Nedeli program, the most popular news show on state television, has accused Erdogan of a range of evils, from buying Islamic State oil to trying to restore the Ottoman Empire. Дмитрий Киселев, ведущий программы «Вести недели» — самой популярной новостной программы на государственном телевидении — обвинил Эрдогана в целом ряде преступлений, от покупки нефти у «Исламского государства» до попыток восстановить Османскую империю.
The Vesti news program chose the title "Purifying Flames" for a report about the destruction of "dozens of tons" of European pork, and "Fondue, Belgorod style" for one about seven tons of cheese plowed into the ground with a tractor in the Belgorod region. Новостная программа «Вести» выбрала для репортажа об уничтожении «десятков тонн» европейской свинины заголовок «Очистительный огонь», а для репортажа о том, как в Белгородской области давят тракторными гусеницами семь тонн сыра, — заголовок «Фондю по-белгородски».
While Russian officials have in the past announced plans to modernize and expand the country’s presence at Tartus, something noted in the Vesti news clip, it is difficult to know whether the plans were serious even before Syria’s protests spiraled into civil war. Несмотря на то, что в прошлом российские власти объявляли о запланированной модернизации и расширении базы в Тартусе, как отмечается в репортаже «Вестей», сложно утверждать, были ли эти планы серьезными - даже до того, как протесты в Сирии переросли в гражданскую войну.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!