Примеры употребления "vested interest" в английском

<>
We have no vested interest in preserving the status quo. У нас нет корыстных интересов в сохранении status quo.
And governments must reallocate resources from institutions – and the bureaucracies that have a vested interest in preserving their positions – to organizations that support community-based living. Правительства так же должны перераспределить ресурсы от спец. учреждений – и бюрократии, которая имеет личную заинтересованность в сохранении своих позиций – к организациям, которые поддерживают проживание по месту жительства.
Those who favored the ‘shock therapy’ approach believed that time was of the essence; in order to avoid a reversion to communism, a class with a vested interest in capitalism had to be created. Сторонники «шоковой терапии» полагали, что главным фактором является время. Чтобы избежать возвращения коммунизма, нужно было, по их мнению, создать класс капиталистов с закрепленными имущественными правами.
In initiating its containment strategy, however, U.S. architects of the Cold War opened the door to an array of interest groups, industries, and cynical politicians with a vested interest in maximizing the confrontation with the USSR, and eventually with communists everywhere – perpetuating the politics of insecurity. Однако, дав старт стратегии сдерживания, американские архитекторы холодной войны открыли дверь для множества отраслей промышленности, групп, действующих в интересах определенных кругов, и циничных политиков, все из которых имели корыстный интерес в доведении до предела противостояния с СССР и, со временем, с коммунистами по всему миру, тем самым увековечивая стратегию неуверенности в безопасности.
Deciding whether a credit event has occurred is left to a secret committee of the International Swaps and Derivatives Association, an industry group that has a vested interest in the outcome. Решение о том, произошло ли кредитное событие, оставляется за тайным комитетом Международной ассоциации свопов и деривативов, а также промышленной группы, которая имеет личную заинтересованность в результате.
Listen, Ray, not only am I interested, but I have a vested interest in how you're dealing with Charlie's death, specifically as it pertains to how effective a leader you'll be. Слушай, Рэй, не только я интересуюсь, но у меня личная заинтересованность как ты справляешься со смертью Чарли, особенно касательно того, насколько эффективным руководителем ты будешь.
South Africa has a vested interest in stability, and it can turn the screws on Mugabe's regime, much as it has refused to contemplate any form of sanctions because of their impact on the poor. У Южной Африки есть личная заинтересованность в стабильности, и она может затянуть болты на режиме Мугабе, хотя она отказалась рассматривать любую форму санкций из-за их воздействия на бедных.
He presented the lessons learned of the Iwokrama project, and noted that managing tropical rainforests entails well trained people and information; higher initial investment; a larger return over time; benefits spread across businesses and communities; people with vested interest in sustainable forest management, among other factors. Он проинформировал об уроках, извлеченных из проекта «Ивокрама», и отметил, что рациональное использование лесов в зоне тропических дождей, помимо прочих факторов, предусматривает использование квалифицированных специалистов и информации; более крупные начальные инвестиции; получение более существенной отдачи с течением времени; выгоды по предприятиям и общинам; привлечение людей, имеющих личную заинтересованность в устойчивом ведении лесного хозяйства.
How can unrepresentative vested interests be contained? Как можно сдерживать не имеющие надлежащего представительства группировки с корыстными интересами?
Second, policymakers are prone to “capture” by vested interests, especially in relatively weak policy environments, leading to favoritism, inefficiency, and waste. Во-вторых, высокопоставленные политики подвержены «влиянию» сильной личной заинтересованности, особенно в условиях неблагоприятного политического климата, что приводит к протекционизму, неэффективности и излишним расходам.
But in the short-term, perceptions and vested interests are the very stuff of political debate. Но в краткосрочном периоде восприятия и имущественные права являются самой злободневной темой политических дебатов.
Instead, the ideals for which we struggled appear as slogans invoked by those who want to protect their vested interests. Вместо этого, идеалы, за которые мы боролись, используются как лозунги теми, кто хочет защитить свои капиталовложения.
All of this will require Macron to overcome entrenched vested interests. Всё это потребует от Макрона преодоления укоренившихся корыстных интересов.
The complaints are the sound of vested interests at work, says Remco Lenterman, chairman of HFT industry body the European Principal Traders’ Association (Epta). «Суть недовольства – личная заинтересованность» – говорит Ремко Лентермен (Remco Lenterman), председатель организации HFT-индустрии «Европейская асоциация ведущих трейдеров» (European Principal Traders’ Association, Epta).
In essence, Koizumi’s reforms effectively dismantled the LDP’s vote-getting machine, which relied on buying off vested interests. Реформы Коидзуми, по сути, эффективно уничтожили завоевывающие голоса машину ЛДП, которая основывалась на том, чтобы откупаться от имущественных прав.
Various industry groups with vested interests in the use of coal, oil, and other fossil fuels attacked the theory of climate change, seeking to undermine the scientific credibility of the IPCC. Различные промышленные группы с крупными капиталовложениями в уголь, нефть и другие виды ископаемого топлива подвергли нападкам теорию изменения климата, пытаясь подорвать доверие к Комиссии по Изменению Климата.
This confusion and ineptitude has two sources: vested interests and faulty paradigms. У такой путаницы и некомпетентности две причины: корыстные интересы и ошибочные системы понятий.
On balance, of course, the economic downside to enlargement should only be a short-run problem, mainly a matter of perceptions and sectoral vested interests. В конечном счете, экономические издержки расширения будут кратковременными и это, главным образом, вопрос восприятия и закрепленных законом имущественных прав.
Similarly, landless peasants are both an economic and a social problem, and the current administration has taken on vested interests to push forward on an exciting market-based land reform, one which has received support from the World Bank. Аналогичным образом, безземельные крестьяне являются как экономической, так и социальной проблемой, и нынешняя администрация сделала крупные капиталовложения с целью продвижения впечатляющей, рыночной земельной реформы, реформы получившей поддержку от Всемирного банка.
Most governments have used their stimulus packages to serve vested interests as well. Большинство правительств использовали свои пакеты мер стимулирования, чтобы удовлетворить также свои корыстные интересы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!