Примеры употребления "vernier dial" в английском

<>
In case of fire, you should dial 119 immediately. В случае пожара вы должны немедленно набрать 119.
He turned the dial on the bicycle lock. Он повернул кольцо на велосипедном замке.
In case of an emergency, dial 110. В экстренных ситуациях звоните 110.
In case of fire, you should dial 119. В случае пожара наберите 119.
Dial: black Циферблат: черный
Dial “02” Звоните по номеру «02»
Dial “01” Звоните по номеру «01»
Yesterday we saw three central banks – the Bank of England, the Bank of Canada and perhaps the ECB – dial down their monetary stance and move to a looser policy. Вчера три центральных банка - Банк Англии, ЕЦБ и Банк Канады – ослабили денежно-кредитную политику и переходят к еще более свободной экономической политики.
We don’t have Graeme Wheeler on speed dial, so we don’t know what today’s report will contain, but a developing technical pattern suggests that NZDUSD could rally sharply in the coming days if the report is perceived as hawkish. У нас нет связи с Грэмом Уилером, поэтому мы не знаем, о чем пойдет речь в сегодняшнем отчете, но развивающаяся техническая модель предполагает, что пара NZDUSD может резко подняться в ближайшие дни, если отчет будет воспринят как «ястребиный».
Alexei Navalny's anti-corruption, anti-war technocratic centrist Progress Party did not seem to register on the dial, perhaps because they were not allowed to run. По результатам антикоррупционной, антивоенной, технократической и центристской Партии прогресса Алексея Навального нет данных, вероятно, потому, что ей не позволили участвовать.
To maximize its leverage, the United States therefore needs to be able to dial sanctions up or down, depending on Russian behavior. Поэтому США должны довести до максимума давление на Россию, для чего им надо ослаблять или усиливать санкции в зависимости от ее поведения.
This all-encompassing concept of sea power lets Beijing dial up or down the degree of force it brings to bear at sea, as circumstances and competitors’ actions dictate. Такая всеохватывающая концепция морского могущества позволяет Пекину регулировать те силы, которые он может выставить в море, действуя в соответствии с обстоятельствами и потребностями обстановки в зависимости от характера действий противника.
Indeed, according to recent reports like this one in the Washington Post, Obama, for his part, is still reportedly trying to figure out what the heck his next halfway measure should be in Syria — should he dial up more tweets from the NSC or perhaps give another speech about how bad the options are in that country? На самом деле, как сообщают различные средства массовой информации, включая Washington Post, Обама до сих пор пытается понять, какой должна быть его следующая полумера в Сирии. Может, ему надо набрать больше твитов из Совета национальной безопасности? А может, выступить с очередной речью о том, насколько плохи у нас варианты действий в этой стране?
Interestingly, Rouhani also said that Putin told him that he had let Barack Obama know of his plans to dial up the heat during a conversation with the American president. Что любопытно, по словам Рухани, Путин рассказал ему, что он во время беседы с американским президентом известил Барака Обаму о своих планах поддать жару.
Putin has used the conflict in Ukraine’s eastern Donetsk and Luhansk regions (aka the Donets Basin, or the Donbas) to put the screws on Kyiv, and he could dial up the instability there at will. Путин использует конфликт на востоке Украины в Луганской и Донецкой областях (их еще называют Донбассом) для закручивания гаек Киеву. Он может нагнетать нестабильность в этих регионах, когда ему вздумается.
On Iran’s role in Syria in the discussions between Trump and Putin, an informed US source said: “The substance of our position is that Iran must dial back its presence and influence in Syria. Что касается разговора Путина и Трампа о роли Ирана в Сирии, то один информированный американский источник сказал следующее: «Суть нашей позиции заключается в том, что Иран должен уменьшить свое присутствие и влияние в Сирии.
That way you can get to frequently-visited sites at any time, without having to open Speed Dial or the bookmark manager. Эта панель обеспечивает быстрый доступ к перечисленным на ней страницам. С ее помощью вы можете перейти на любой из часто посещаемых сайтов, не открывая ни Экспресс-панель, ни менеджер закладок.
Browse to the page you want to add, then tap the three-dots menu on the right-hand end of the address bar, choose Add to > and choose whether you want to add the page to Speed Dial, create a bookmark, save the page to view offline or add it to your device’s home screen. Откройте в браузере страницу, которую хотите добавить, справа от адресной строки нажмите кнопку меню, обозначенную тремя точками, перейдите к разделу Добавить на > и выберите, куда необходимо добавить страницу: на Экспресс-панель, в закладки или на домашний экран. Можно также сохранить страницу для офлайн-просмотра.
Speed Dial entries appear as thumbnails that link to the page. Вкладки на Экспресс-панели представлены в виде эскизов, которые работают как ссылки на страницы.
As the feature's name hints, Opera's Speed Dial makes access to your favorite sites easier and quicker than ever. Например, Экспресс-панель в Opera - название говорит само за себя. Она максимально упрощает и ускоряет доступ к самым важным сайтам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!