Примеры употребления "velvet wine" в английском

<>
After fighting communism as a human rights activist and writer for three decades, Havel became a symbol for the toppling of totalitarian regimes after the 1989 Velvet Revolution. Гавел сначала боролся с коммунизмом в качестве правозащитника и писателя, а потом стал символом свержения тоталитарных режимов после 'бархатной революции' 1989 года.
Whose wine is this? Чьё это вино?
"It’s very hard, but we try to cheer ourselves up," she said, hurrying away from my questions and up the theater stairs to where a string quartet played Bach and an actor in a velvet frock coat waited to usher her into the auditorium. «Жить трудно, но мы стараемся бодриться», – сказала она, спеша скрыться от моих вопросов на ступенях фойе, где струнный квартет играл Баха, а актер в бархатном фраке ожидал, чтобы провести ее в зал.
Red wine, please. Красное вино, пожалуйста.
When there is a genuine, significant, and committed indigenous movement in favor of democracy — as was the case in Eastern Europe during the “velvet revolutions” or in Myanmar today — powerful outsiders can use subtler forms of influence to encourage gradual transitions. При наличии настоящего значительного и идейного национального движения за демократию — как это было в странах Восточной Европы во время «бархатных революций» или в современной Мьянме — сильные зарубежные государства, чтобы поддержать постепенные демократические преобразования, могут использовать более искусные и менее заметные способы влияния.
I don't drink much wine. Я не пью много вина.
The U.S. should take a velvet and hammer approach. США должны использовать тактику «кнута и пряника».
Is the wine red? Вино красное?
So while the velvet glove is currently on offer, inside it there is still an iron fist. Так что, хотя британской компании и протянута рука в бархатной перчатке, внутри нее, возможно, скрывается железный кулак.
Give me a bottle of wine. Дай мне бутылку вина.
Unfortunately, the historical pattern shows that the creation of new states is usually a tremendously bloody affair — Czechoslovakia's velvet divorce was the exception to the historical rule, and Yugoslavia's bloody demise the much more typical one. К сожалению, исторические примеры показывают, что создание новых государств обычно сопровождается большим кровопролитием. Бархатный развод в Чехословакии стал исключением из этого исторического правила, а кровавый распад Югославии это правило подтвердил.
Wine is poetry filled in bottles. Вино — это поэзия в бутылках.
Since the "Velvet Divorce" which separated Slovakia and the Czech Republic, there have been liberal democratic periods as well as the illiberal democracy of Vladimir Meciar's regime of 1994-1998. Со времен "бархатного развода", который разделил Словакию и Чешскую Республику, здесь были либеральные демократические периоды и период ограниченной демократии режима Владимира Мечиара (1994-1998).
Is this your wine? Это твоё вино?
The "Velvet Revolution," as Havel dubbed it, was sheer theater, a geopolitical spectacular that unfolded in vignettes, scenes, and acts, with cameo appearances by famous faces from the past, including Alexander Dubcek and Joan Baez. "Бархатная революция", как окрестил ее Гавел, была настоящим театром, геополитическим спектаклем, который состоял из кратких эпизодов, сцен и актов, с яркими эпизодическими ролями, которые играли знаменитые лица из прошлого, включая Александра Дубчека и Джоан Баэз.
Heavy taxes are laid on wine. На вино наложили большой налог.
The ayatollah-dictator and the Revolutionary Guards have tried their best to discredit their opponents by concocting, through forced confessions at show trials, a conspiracy of regime change based on a "velvet revolution" produced by "Western social sciences." Аятолла-диктатор и Стражи Исламской Революции сделали всё, что в их силах, чтобы дискредитировать своих противников, фабрикуя обвинения в преступном заговоре с целью смены режима, основанного на опыте "бархатных революций", порожденных "Западными общественными науками", подкрепляя их вынужденными признаниями на показных судах.
He has wine. У него есть вино.
Three months later, the Velvet Revolution began in Prague. Тремя месяцами позже в Праге началась Бархатная революция.
He had the bad habit of drinking too much wine. У него была дурная привычка пить слишком много вина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!