Примеры употребления "veils" в английском

<>
Even Germany, whose Interior Minister Thomas de Maizière initially rejected such a ban, has succumbed to pressure from allies of Chancellor Angela Merkel and proposed a ban on face-covering veils in public places where identification is required. Даже Германия, где министр внутренних дел Томас де Мезьер изначально выступал против таких запретов, поддалась давлению союзников канцлера Ангелы Меркель и предложила запретить ношение головных уборов, скрывающих лицо, в тех общественных местах, где требуется идентификация.
In Europe, France and Belgium have banned the wearing of headscarves or face-covering Islamic veils in public, as have some towns in Spain and elsewhere. Франция и Бельгия запретили ношение головных платков или покрывающей лицо мусульманской чадры в общественных местах. Так же поступили некоторые города в Испании и других странах.
There are also some young women, but no headscarves, veils, or burqas in sight. Есть также несколько молодых женщин, но не в платках, вуали или бурках.
The pressure to reassure the public has driven Belgium, Bulgaria, France, and the Netherlands, as well as the Swiss region of Ticino and the Italian region of Lombardy, to ban the burqa (the full-body covering worn by ultraconservative Muslim women) and other face-covering veils in some or all public places. Необходимость успокоить общество заставила Бельгию, Болгарию, Францию и Нидерланды, а также швейцарский кантон Тичино и итальянский регион Ломбардия запретить ношение «бурки» (скрывающей всё тело женской верхней одежды, которую носят ультраконсервативные мусульманки), а также головных уборов, скрывающих лицо, в некоторых – а иногда даже любых – общественных местах.
A visitor to Turkey, even to the supposedly Westernized Istanbul, will find far more women wearing headscarves or veils than was the case as little as two decades ago. Тот, кто приедет в Турцию — даже, казалось бы, в европеизированный Стамбул — обнаружит, что теперь гораздо больше женщин носят хиджаб или чадру, чем двадцать лет назад.
Modern liberality veils Europe’s history — and it’s the same veil behind which some of Europe’s less pleasant impulses lurk. Современная широта взглядов прикрывает вуалью историю Европы – это та самая вуаль, за которой прячутся некоторые из самых неприглядных импульсов европейцев.
Making matters worse, while religion and culture have traditionally been restricted to the personal sphere in France, some religious demands have intruded into public life, as demonstrated by the disputes over Muslim girls' wearing of veils in schools. И что еще хуже - хотя традиционно во Франции религия и культура не выходили за рамки личной жизни, некоторые религиозные требования проникли в общественную жизнь, как свидетельствуют споры о ношении чадры в школах девушками-мусульманками.
France and Belgium now ban people from publicly wearing full-face veils while Switzerland, the Netherlands, and other European states have debated similar prohibitions. Кроме того, Франция и Бельгия запрещают носить в общественных местах закрывающие лицо вуали, а Швейцария, Нидерланды и прочие европейские государства ведут дебаты о принятии аналогичных запретов.
But Tajikistan’s religious Muslim population exists under the fiercely secular authoritarian government of Emomali Rahmon, which banned face veils for women and children attending mosques, shut down scores of religious schools and is reported to support forced shavings of men with beards, to keep the religious look off the streets of Tajikistan. Однако религиозное мусульманское население Таджикистана живет под властью демонстративно светского и бездуховного авторитарного правительства Эмомали Рахмона. Он запретил таджикским женщинам носить чадру, а несовершеннолетним детям посещать мечеть, закрыл десятки исламских духовных школ и по имеющимся сведениям поддерживает практику принудительного бритья мужчин, носящих бороду — чтобы очистить улицы таджикских городов и сел от традиционных исламских символов.
In a subsequent news conference, Obama alluded to the exchange and issued a veiled threat. В ходе последующей пресс-конференции Обама обмолвился об этом разговоре и выступил с завуалированной угрозой.
Help me with my veil. Помоги мне с фатой.
If you read them aright, they are veiled love letters. Если читать их правильно, это скрытые любовные послания.
Can't you lift the veil of secrecy? Может, вы приоткроете нам завесу тайны?
But does this mean 60% wear the veil? Но означает ли это, что 60% женщин носят чадру?
She always uses the service elevator, and she always wears a veil. Всегда пользуется лифтом для слуг и всегда закрывает лицо вуалью.
Our instrument took this image of the veil of Venus, which turned out to be a smog of sulfuric acid. Наш аппарат зафиксировал эту пелену вокруг Венеры, которая, как оказалось, представляла собой сернокислый туман.
And this diplomatic de-escalation, following months of recriminations and veiled threats, suits Southeast Asian leaders just fine. Эта дипломатическая де-эскалация, после месяцев взаимных обвинений и завуалированных угроз, просто отлично подходит лидерам Юго-Восточной Азии.
Is the veil too much? Фата слишком пышная?
Why are we staying silent in the face of this thinly veiled aggression against Turkey? Почему же мы молчим перед лицом плохо скрываемой агрессии в отношении Турции?
First, the veil of corruption in Afghanistan must be lifted. Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!