Примеры употребления "vehicle manufacturer" в английском

<>
However, this political will needs to be supported by collaboration with other credible stakeholders that have an interest in road safety (for example, victims'organizations, vehicle manufacturers). Однако эта политическая воля нуждается в поддержке в форме сотрудничества с другими надежными партнерами, которые заинтересованы в обеспечении безопасности дорожного движения (например, с организациями жертв аварий, производителями транспортных средств).
He said that the new steering systems were beneficial for road safety and urged GRRF to adopt the proposal, because the new systems developed by the vehicle manufacturers were ready and they were not covered by the current version of Regulation No. 79. Он заявил, что новые системы рулевого управления полезны с точки зрения дорожной безопасности и настоятельно призвал GRRF принять данное предложение, поскольку заводами-производителями транспортных средств уже разработаны новые системы, которые не охвачены нынешним вариантом Правил № 79.
Vehicle manufacturers from Europe, Japan and South Korea have made a commitment on CO2 emissions'reductions that will contribute more than 15 per cent to the total emissions savings required under the Kyoto Protocol in the EU, accordingly with the estimations by the EC. Производители транспортных средств Европы, Японии и Южной Кореи взяли на себя обязательство по сокращению выбросов СО2, благодаря которому их доля в общем объеме сокращения выбросов, предусмотренного в требованиях Киотского протокола для ЕС, по оценкам ЕК, превысит 15 %.
if not otherwise agreed between Technical Service and vehicle manufacturer. если между технической службой и заводом-изготовителем транспортного средства не оговорено иное.
The Technical Services may take into account information obtained from the vehicle manufacturer. Техническая служба может принять во внимание информацию, полученную от изготовителя транспортного средства.
Therefore, at the time of type approval, the vehicle manufacturer shall define the following: Следовательно, в момент официального утверждения типа завод- изготовитель транспортного средства определяет следующее:
If the seat back is adjustable, it is adjusted to a position specified by the vehicle manufacturer. Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается в положение, указанное заводом-изготовителем транспортного средства.
At the time of type approval compliance with this requirement shall be confirmed by the vehicle manufacturer. На момент выдачи официального утверждения типа соответствие этому требованию должно быть подтверждено заводом-изготовителем транспортного средства.
For each forward-facing passenger seat position, and for each ISOFIX position, the vehicle manufacturer shall either: Для каждого положения пассажирского сиденья, расположенного по направлению движения, и для каждого положения системы ISOFIX изготовитель должен либо:
" wheels produced by a manufacturer who is not a supplier of the vehicle manufacturer with the specified wheel. " … колеса, изготовленные заводом-изготовителем, который не поставляет указанные колеса заводу- изготовителю транспортного средства.
If this procedure is chosen by a vehicle manufacturer, no separate testing of electrical/electronic systems or ESAs is required. Если завод-изготовитель транспортного средства выбирает эту процедуру, то отдельного испытания электрических/электронных систем или ЭСУ не требуется.
where FV/g is the maximum static wheel loading, as specified by the wheel and/or vehicle manufacturer, expressed in kilograms. где FV/g- максимальная статическая нагрузка на колесо в килограммах, указанная заводом- изготовителем колеса и/или транспортного средства.
The ratios RR/RT and RAERO/RT shall be specified by the vehicle manufacturer based on the data normally available to the company. Соотношения RR/RT и RAERO/RT указываются изготовителем транспортного средства с учетом данных, которыми, как правило, располагает предприятие.
The inflation pressure shall be that specified by the vehicle manufacturer or, in the absence of such specification, it shall be 200 kPa. Давление воздуха в шине должно соответствовать спецификации завода- изготовителя транспортного средства, а в отсутствие такой спецификации должно составлять 200 кПа.
Moreover, the Mission's requirement for benzene with 98 octane rating was in excess of the octane grade of 91 recommended by the vehicle manufacturer; and Кроме того, Миссия просила поставлять бензин с более высоким октановым числом (98), чем октановое число (91), рекомендованное производителем автотранспортных средств; и
Permanent deactivation shall only be done by the engine or vehicle manufacturer, and a special engine type within the engine family shall be designated for proper identification. Постоянное отключение устройства производится только изготовителем двигателя или транспортного средства, причем для целей надлежащей идентификации в рамках семейства двигателей предусматривается особый тип двигателя.
This shall not preclude vehicle manufacturers fitting communication equipment in accordance with suitable installation guidelines developed by the vehicle manufacturer and/or manufacturer (s) of such communication equipment. Это не препятствует заводам-изготовителям транспортных средств устанавливать оборудование связи в соответствии с надлежащими инструкциями по установке, составленными заводом-изготовителем транспортного средства и/или заводом (заводами)- изготовителем (изготовителями) такого оборудования связи.
" " R " point " or " seating reference point " means a design point defined by the vehicle manufacturer for each seating position and established with respect to the three-dimensional reference system; " точка R " или " контрольная точка места для сидения " означает условную точку, указываемую изготовителем для каждого места для сидения и устанавливаемую относительно трехмерной системы координат;
Replacement discs and drums not provided by the vehicle manufacturer as approved under an ECE Regulation are to meet a minimum performance to ensure a minimum level of safety. Сменные тормозные диски и барабаны, которые предоставляются не заводом-изготовителем транспортного средства, официально утвержденным на основании Правил ЕЭК, а иным лицом, должны иметь минимальные эксплуатационные характеристики, обеспечивающие минимальный уровень безопасности.
" Maximum tyre capacity " means the permissible mass corresponding to the maximum mass to be carried by the tyre as defined by the vehicle manufacturer, not exceeding the tyre manufacturer's specifications. " Максимальная несущая способность шины " означает разрешенную массу, соответствующую максимальной массе, приходящейся на шину, которая указана изготовителем транспортного средства, и не превышающую спецификаций изготовителя шины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!