Примеры употребления "vast majority" в английском

<>
The vast majority of viruses come from animals. Подавляющее большинство вирусов происходят от животных.
The vast majority of Parenting Payment recipients are women (92 per cent in 2000). Значительное большинство получателей родительского пособия- женщины (в 2000 году их доля составляла 92 процента).
As for the public, the vast majority appears resigned to accepting whatever is arranged by the leadership. Что же до общества, то абсолютное большинство, кажется, примирилось с любым исходом, предопределенным руководством.
After all, the vast majority of migrants leave home reluctantly. В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома.
Yet the vast majority are at present useless for the kind of missions we are now mounting.” Однако значительное большинство солдат в настоящее время бесполезны, когда речь заходит о тех операциях, которые мы в настоящее время выполняем».
While figures are hard to come by, some argue that U.S. citizens may make up the vast majority of illegal immigrants in Mexico. Несмотря на то, что данные о количестве нелегалов получить сложно, некоторые утверждают, что среди нелегальных иммигрантов в Мексике граждане США, по всей видимости, составляют абсолютное большинство.
And, for sure, the vast majority of Russians will believe him. И, несомненно, подавляющее большинство россиян ему поверят.
For the vast majority, investment was either "a major consideration" or at least "in part" a motive for buying. Для значительного большинства инвестирование явилось либо "основным", либо, по крайней мере, "частичным" мотивом для осуществления покупки.
These regions represent the vast majority of global population and wealth, their geopolitics are the most stressful (and highly consequential), and in recent decades – if not centuries – they have accounted for most of what has constituted world history. В этих регионах живет абсолютное большинство населения мира, там сосредоточена основная часть его богатства, геополитика этих регионов самая напряженная (и вызывает множество последствий), а в последние десятилетия – если не столетия – главным образом в них и вершилась всемирная история.
The vast majority of Greeks want to stay in the EU. Подавляющее большинство греков хотят остаться в ЕС.
“The vast majority of Ukrainians who fought in [World War II] did so in the uniform of the Red Army,” writes historian Timothy Snyder. «Значительное большинство украинцев, воевавших во время Второй мировой войны, делали это в форме Красной Армии, — пишет историк Тимоти Снайдер (Timothy Snyder).
The vast majority of the earth's fields were run sensibly. Эксплуатация подавляющего большинства месторождений на нашей планете осуществлялась вполне разумно.
The vast majority of doctors, nurses and physician assistants have left the country (before 2000, there were around 260 doctors, currently there are 30). Значительное большинство врачей, медицинских сестер и фельдшеров уехали из страны (до 2000 года в ней работало около 260 врачей, в настоящее время- 30).
The “vast majority” are from Africa, with the largest number from Nigeria. «Подавляющее большинство» мигрантов — выходцы из Африки, в основном из Нигерии.
As at 1 July 2003, 100 staff were in this category, of whom the vast majority were working on temporary tasks, pending new appointments. На 1 июля 2003 года к этой категории относилось 100 сотрудников, значительное большинство которых выполняли временные задания в ожидании нового назначения.
But the vast majority [of Jews] want to live in France in peace. Но подавляющее большинство евреев хотят жить во Франции в мире.
It is highly regrettable that little progress has been achieved with regard to Security Council reform despite the continuous efforts of the vast majority of Member States. Особое сожаление вызывает то, что незначительный прогресс был достигнут в отношении реформы Совета Безопасности, несмотря на продолжающиеся усилия со стороны значительного большинства государств-членов.
Interestingly, the vast majority of people provided the same answer to both questions. Интересно отметить, что подавляющее большинство людей давали один и тот же ответ на оба вопроса.
I still have admiration for the vast majority of police officers, but there is no denying that some are guilty of mistreating the people they are supposed to serve. Я по-прежнему восторгаюсь работой значительного большинства сотрудников полиции, однако нельзя отрицать, что некоторые из них плохо обращаются с теми людьми, которых они и призваны защищать.
“The vast majority of us consider what happened a switch between two occupiers.” Подавляющее большинство из нас считает, что мы просто сменили одного оккупанта на другого».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!