Примеры употребления "vain" в английском с переводом "тщетный"

<>
All their efforts were in vain. Все их усилия были тщетными.
He did his best, in vain. Он старался вовсю, но тщетно.
This proved to be a vain hope. Такие надежды оказались тщетными.
A vain attempt or a genuine rival? Тщетная попытка или достойный конкурент?
She tried in vain not to cry. Он тщетно пыталась не заплакать.
But he makes that legitimate point in vain: Однако его правомерное замечание было тщетным:
Dick tried to solve the problem in vain. Дик тщетно пытался решить задачу.
He tried in vain to lift up the stone. Он тщетно пытался поднять камень.
He tried to give up smoking but in vain. Он пытался бросить курить, но тщетно.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency. Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
Nabiullina no longer has to squander foreign-exchange reserves in vain attempts to prop up the ruble. Набиуллиной больше не придется растрачивать валютные резервы в тщетной попытке поддержать рубль.
Indeed, Kouchner's appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was. Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция.
one looks in vain for any account of the victims of Japanese militarism in Nanjing or Manila. посетитель тщетно будет искать упоминания о жертвах японского милитаризма в Наньцзине или Маниле.
Abjuring talks in the vain hope of punishing Russia through isolation has been counterproductive to our deterrent goals. Отказ от переговоров и тщетные надежды на то, чтобы наказать Россию с помощью изоляции, оказались контрпродуктивными для наших целей сдерживания.
France lost its colonial empire after spilling much blood in a vain attempt to retain Vietnam and Algeria. Франция потеряла свою колониальную империю после того, как пролила много крови в тщетной попытке удержать Вьетнам и Алжир.
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain. Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
I have searched in vain for credible evidence that, before the coup, Mr. Putin had any intention to annex Crimea. Я тщетно искал хоть какие-то убедительные доказательства, указывающие на намерения Путина захватить Крым до переворота.
He gave the example of older generation U.S. anti-tank weapons Ukraine has been trying, in vain, to secure from Washington. В качестве примера он привел устаревшее противотанковое оружие, которое Киев тщетно пытается получить от американцев.
Those names include a citizen of the Gambia, whose wife spent their fourth wedding anniversary, 12 September, searching in vain for her husband. В этом списке и гражданин Гамбии, жена которого провела четвертую годовщину их свадьбы 12 сентября в тщетных поисках своего мужа.
England’s rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history. Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!