Примеры употребления "utterly" в английском с переводом "совершенно"

<>
His mobile phone was utterly essential. Ему был совершенно необходим мобильный телефон.
Both of these findings were utterly unexpected. Оба открытия были совершенно неожиданными.
The emails “revealed” by that hack were utterly banal. Электронные письма, публиковавшиеся там, были совершенно банальными.
A self-destructive man feels completely alienated, utterly alone. Саморазрушающийся человек чувствует себя совершенно отчуждённым, очень одиноким.
But teaching kids programming per se is utterly irrelevant. Но обучение детей таким вот образом совершенно неуместно.
He was utterly dejected flickering flames of fear and despair. Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния.
Kosovo is something utterly new: an internationally mandated stateless state. Косово это что-то совершенно новое – государство без правительства, управляемое интернационально.
We saw Moscow as irrational, aggressive and utterly unconcerned with human life. Мы считали, что Москва иррациональна, агрессивна и совершенно безразлична к человеческой жизни.
This is a four-door saloon car but it sounds utterly magnificent. Это 4-дверный седан, но звучит совершенно великолепно.
The woman in that video was utterly calm when she filmed it. Женщина на видео была совершенно спокойна, когда делала запись.
Sadly, many free countries seem utterly indifferent to the ongoing campaign against Israel. Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля.
The problem is not only that this can lead to the election of utterly unqualified leaders. Проблема заключается не только в том, что это может привести к выбору совершенно неквалифицированных лидеров.
"This is the kind of thing that is utterly unacceptable in a normal country," he said. Петров замечает, что «такого рода действия являются совершенно неприемлемыми в нормальных странах.
But the strategy set out in the Libyan Political Agreement has proved to be utterly unworkable. Однако стратегия, выбранная в Ливийском политическом соглашении, оказалась совершенно неработоспособной.
I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances. Боюсь, в нынешних обстоятельствах я никак, совершенно никак не в состоянии сделать это.
Not only would an invasion be costly in every conceivable way, but it would be utterly unnecessary. Вторжение будет не только дорогостоящим во всех вообразимых смыслах; оно будет совершенно ненужным.
But by this standard, the preamble of the draft European Constitution drawn up by the Convention is utterly inadequate. Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
All of these were great and noble qualities, and all of them now seem utterly superfluous to most Poles. Все эти качества были замечательными и благородными, и все они сегодня кажутся совершенно излишними большинству поляков.
But the victory of June 1967 was not a license for Israel to set utterly unrealistic objectives for itself. Однако победа в июне 1967 года не была для Израиля поводом ставить для себя совершенно нереальные цели.
Everywhere, politicians, generals, and even diplomats talk of military strategies and maneuvers, but everywhere something utterly different is needed. Политики, генералы и даже дипломаты везде говорят о военных стратегиях и маневрах, но во всех этих регионах нужно нечто совершенно иное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!