Примеры употребления "utero" в английском

<>
chance events in the wiring of the brain in utero; случайные события в формировании мозга в утробе;
Yes, that involuntary preconscious reflex I made in utero was unforgivable. Да, этот непреднамеренный подсознательный рефлекс, который я допустил в утробе, был непростителен.
But there was another population that was affected - the 40,000 fetuses in utero during the siege. Однако есть и другая пострадавшая группа: 40 тысяч плодов, находившихся во время блокады в утробах своих матерей.
I couldn't protect my triplet in utero, you better be damn well sure I'm gonna protect my twins in the real world. Я не смог защитить тройняшек в утробе матери, но будь уверен, я смогу защитить двойняшек в реальном мире.
But if you have this gene, in utero your brain is bathed in this, so your whole brain becomes insensitive to serotonin, so it doesn't work later on in life. Но если у вас есть этот ген, то в утробе ваш мозг купается в серотонине. И он целиком становится невосприимчив к нему. И в дальнейшей жизни он уже не работает.
So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect - the idea that's been around for the last five to 10 years - that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero], that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent. Это то, с чего я хотел бы начать. Мы все знаем об "эффекте Моцарта", идее, которая была представлена нам в последние 5 - 10 лет: просто слушая музыку или играя музыку для ребёнка в утробе матери, можно повысить коэффициент интеллекта на 10, 20, 30 процентов.
In utero surgery can rupture the mother's uterus, right? Внутриутробная операция может повлечь перфорацию матки, так?
But it's not just sounds that fetuses are learning about in utero. Однако плод в матке изучает не только звуки,
Eugene never suffered from a routine discrimination of a "utero", "faith birth", "Invalid" as we would call it. Юджина никогда не называли "ребенком любви", "ребенком веры", "неполноценным".
The world they had learned about while in utero was not the same as the world into which they were born. Мир, познанный в матке, не был похож на мир, в котором они родились.
So what a fetus is learning about in utero is not Mozart's "Magic Flute" but answers to questions much more critical to its survival. Так что плод не изучает в матке "Волшебную флейту" Моцарта, а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания.
There are significant in utero effects from parents'smoking: enhanced risk of low birth weight, sudden infant death syndrome (SIDS) and respiratory and other illnesses. Курение родителей приводит к существенным последствиям при вынашивании ребенка, вызывающим повышенную опасность недостаточного веса при рождении, синдром внезапной смерти ребенка и респираторные и другие заболевания.
Of those that don't abort, atrazine causes impaired mammary, or breast, development in the exposed daughters in utero, so that their breast don't develop properly. Среди тех, у кого нет выкидышей, атразин вызывает угнетение развития грудных желёз у дочерей, когда они ещё находятся в матке, так что их грудь нормально не растёт.
In other words, the mothers with post-traumatic stress syndrome had passed on a vulnerability to the condition to their children while they were still in utero. Другими словами, матери с посттравматическим стрессовым расстройством передали предрасположенность к этому расстройству своим детям пока те были ещё в матке.
In addition to the well-known effects of air pollution on the lungs and heart, new evidence points to its detrimental impact on children’s development, including in utero. В дополнение к хорошо известным воздействиям загрязнения воздуха на легкие и сердце, новые данные свидетельствуют о его вредном воздействии на развитие детей, включая период внутриутробного развития.
For instance, one pound of the chemical mixture powering the Space Launch System — NASA's in utero rocket for the agency's planned mission to Mars — produces about 269 seconds of thrust in a vacuum. Например, один фунт химической смеси Комплекса сверхтяжелой ракеты-носителя (это разрабатываемая ракета НАСА, которая по планам агентства должна полететь на Марс) в вакууме создает фунт тяги за 269 секунд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!