Примеры употребления "us-led" в английском с переводом "возглавляемый сша"

<>
Переводы: все135 возглавляемый сша35 другие переводы100
Fear and propaganda may lead to more US-led international wars, as in the past decade. Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
The second question is whether US-led NATO forces will continue to play any role in Afghanistan. Второй вопрос – продолжат ли возглавляемые США силы НАТО играть какую-либо роль в Афганистане.
Over the last two decades, the world grew accustomed to US-led international coalitions for war in the Middle East. За последние два десятилетия мир привык к возглавляемой США международной коалиции по войне на Ближнем Востоке.
Protests against the US-led coalition's bombing campaign had roiled Indonesia for weeks, increasing the country's already perilous instability. Протесты против бомбежек, проводимых возглавляемой США коалицией, будоражили Индонезию в течение многих недель, увеличивая и без того опасно нестабильную ситуацию в стране.
In the case of North Korea, the regime is seeking a nuclear arsenal to deter a US-led attempt at regime change. В Северной Корее режим стремится получить ядерный арсенал, чтобы не допустить возглавляемых США попыток смены этого режима.
And he supports Japan’s entry into the US-led Trans-Pacific Partnership, an emerging regional trading bloc that will exclude China. И он поддерживает вхождение Японии в возглавляемое США Транс-Тихоокеанское партнерство, развивающийся региональный торговый блок, исключающий Китай.
It also announced an end to its eight-year-old Indian Ocean refueling mission in support of the US-led war in Afghanistan. Кроме того, оно объявило о прекращении восьмилетней миссии в Индийском океане по пополнению запасов топлива в поддержку возглавляемой США войны в Афганистане.
Finally, Trump’s public questioning of NATO, the US-led security alliance, has spurred Europeans to forge ahead with their own common security plans. Наконец, публичные сомнения Трампа в пользе НАТО, военного альянса, возглавляемого США, заставили европейцев начать разработку самостоятельных планов общей обороны.
But if the US-led system remains in place for too long, it will prevent American dependencies from taking more responsibility for their security. Но если система, возглавляемая США, надолго продолжит свою работу, она не даст возможности странам, зависимым от Америки, быть более ответственными за свою безопасность.
Much of the overall G-8 increase in aid went to Iraq and Afghanistan, as part of the US-led war effort, rather than to Africa. Значительная доля от общего увеличения помощи «большой восьмёрки» пошла не в Африку, а в Ирак и Афганистан в качестве составной части военных операций, возглавляемых США.
The US-led effort in Syria is thus best understood as a proxy war with Iran – a cynical strategy that has contributed to the massive rise in violence. Таким образом, возглавляемая США поддержка в Сирии лучше всего трактуется как война через посредника с Ираном ? циничная стратегия, которая внесла свой вклад в значительный рост насилия
And even 150,000 pairs of foreign boots on the ground were insufficient to stabilize the country after the horribly ill-judged US-led military intervention in 2003. И даже 150 тысяч пар иностранных солдат было недостаточно, чтобы стабилизировать ситуацию в стране после ужасно неразумной военной интервенции в 2003 году возглавляемой США.
It is at the forefront of the US-led coalition’s campaign against the so-called Islamic State, as well as efforts to support the people of Afghanistan. Она находится на передовом фронте борьбы возглавляемой США коалиции с так называемым Исламским государством, а также операций по поддержке народа Афганистана.
Moon will also have more flexibility than his conservative predecessors to accommodate a US-led Iran-style deal aimed at freezing North Korea’s nuclear and missile activities. Мун также потребуется бoльшая гибкость, чем его консервативным предшественникам, чтобы приспособиться к возглавляемой США операции в Иране, направленной на замораживание ядерной и ракетной деятельности Северной Кореи.
Yet, no matter how enamored of the "international community" they may be, the Palestinians might not be happy with a plan that comes from a US-led international alliance. Палестинцы, вне зависимости от того, насколько они могут быть очарованы "международным сообществом", вряд ли будут довольны планом, исходящим от альянса, возглавляемого США.
It has neither the money nor the manpower to fight anything like a traditional war against the US-led coalition and its local allies – at least not for long. У него нет ни денег, ни человеческих ресурсов для ведения чего-то подобного традиционной войне против возглавляемой США коалиции и её местных союзников (по крайней мере, в течение длительного времени).
But as the US-led mission is currently conceived and described, it is not clear whether its objectives are achievable at acceptable costs in terms of time, money, and lives. Но, в описании существующей миссии, возглавляемой США, не ясно, будут ли ее цели достижимы при приемлемых затратах в плане времени, денег и жизней.
While the efforts of a US-led coalition have weakened ISIS, destroying the group has proved difficult – and it has continued to inspire attacks in faraway places, from Brussels to Bangladesh. Усилия возглавляемой США коалиции ослабили ИГИЛ, однако уничтожить эту группировку оказалось трудно, при этом она продолжает играть роль вдохновителя терактов в самых разных частях планеты – от Брюсселя до Бангладеш.
In this sense, the US-led international order could outlive America’s primacy in power resources, though many others argue that the emergence of new powers portends this order’s demise. В этом случае возглавляемый США международный порядок сможет пережить потерю Америкой первенства в силовых ресурсах, хотя многие доказывают, что рост новых держав предвещает неминуемую смерть этого порядка.
While the conquest of Raqqa and Mosul by a US-led military campaign would improve America’s standing among its Sunni allies, it would also relieve pressure on the Russia-Iran-Hezbollah axis. Хотя завоевание Ракки и Мосула в ходе возглавляемой США военной операции позволит укрепить положение Америки в глазах её суннитских союзников, оно при этом снизит давление на ось Россия-Иран-Хезболла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!