Примеры употребления "us treasuries" в английском

<>
Переводы: все30 казначейские облигации сша10 другие переводы20
During those months of political dithering, US treasuries became a riskier asset. В течение этих месяцев политического возмущения ценные бумаги казначейства США стали более рискованным активом.
Not surprisingly, the major investors in US Treasuries, China and Japan, have expressed alarm. Не удивительно, что основные держатели американских ценных бумаг – Китай и Япония – забили тревогу.
Spanish ten-year bonds, for example, are still trading at interest rates below US Treasuries. Например, испанские десятилетние облигации все еще продаются ниже ставок Министерства Финансов США.
In times of financial turbulence, US Treasuries have historically been a safe haven for private flight capital. Во времена финансовой турбулентности облигации США традиционно играют роль тихой гавани для спекулятивного частного капитала.
The dollar's strength reflects the knee-jerk reaction of investors rushing into US treasuries as a safe haven. Его укрепление отражает коленный рефлекс инвесторов, безоглядно ухватившихся за операции с ценными бумагами, как за спасательный круг.
Either US Treasuries are losing their safe haven appeal (see below) or the market is complacent about Greek risks (potentially). Либо казначейские бумаги США утратили свою привлекательность как «безопасная гавань» (см. ниже), либо рынок не видит угрозы со стороны Греции (потенциально).
The unwinding of QE0 does not necessarily imply a decline in the rest of the world’s appetite for US Treasuries. Прекращение QE0 не обязательно означает, что за рубежом пропал аппетит к казначейским облигациями США.
Investing in US Treasuries, after all, was a sure loss-maker, given the gap between their modest yield and the steady appreciation of the yuan. Инвестирование средств в американские казначейские сертификаты, должно было в итоге стать проигрышным, учитывая расхождения между их скромной доходностью и устойчивым ростом курса юаня.
Fully two-thirds of that total - around $2 trillion - is invested in dollar-based assets, largely US Treasuries and agency securities (i.e., Fannie Mae and Freddie Mac). Две трети этой суммы - около 2 трлн долларов США - это инвестиции в долларовые активы, в основном американские казначейские и агентские ценные бумаги (например, "Fannie Mae" и "Freddie Mac").
First, China has an understandable interest in diversifying its substantial holdings of foreign-exchange reserves away from low-yielding US Treasuries to real productive assets with higher returns. Во-первых, у Китая есть понятный интерес к диверсификации своих существенных запасов валютных резервов (в настоящее время в виде низкодоходных американских казначейских ценных бумаг) в реальные производственные активы с более высокими доходами.
Of course, compared to many other countries, the UAE and Syria only have a small portfolio of reserves, but with talk of China still looking beyond US Treasuries. Конечно, по сравнению с многими другими странами, Объединенные Арабские Эмираты и Сирия имеют небольшой портфель валютных резервов, но следует вспомнить о Китае, который старается отойти от казначейских обязательств США.
The trick was to offer banks the opportunity to swap their claims on (insolvent) Latin American countries into long-maturity, low-coupon bonds that were collateralized with US Treasuries. Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США.
The final, technical reason why interest rates are not likely to rise excessively is that years of central-bank purchases and a shrinking US budget deficit have made US Treasuries scarce. Последняя, техническая причина того, почему процентные ставки вряд ли будут чрезмерно расти, заключается в том, что годы выкупа облигаций центральными банками и сжатия дефицита бюджета США стеснили предложение облигаций казначейства США.
By 2006 (the peak of the US housing bubble), foreign official institutions held about one-third of the stock of US Treasuries outstanding, approximately twice the amount held by the Fed. К 2006 году (это год пика пузыря на рынке недвижимости в США) иностранные государственные институты владели примерно третью всех торгуемых на рынке казначейский облигаций США, что примерно в два раза превышало долю ФРС.
Due to this we think that the bigger risk is if Carney strikes a more hawkish tone compared to what is expected, which could trigger a rally in the pound and UK Gilt yields could play catch up with US Treasuries. В связи с этим, мы полагаем, что больший риск представляет, если Карни выберет более «ястребиный» тон по сравнению с тем, что ожидается, и это может привести к росту фунта, и доходность государственных ценных бумаг Великобритании может догнать казначейские бумаги США.
What US authorities should do is strengthen protections for the overnight money market for US Treasuries, which aren’t subject to panics and bubbles, while rolling back most of the legal advantages enjoyed by short-term, overnight financing of mortgage-backed securities. Власти США должны усилить меры защиты для ночного денежного рынка со стороны американского Казначейства, чтобы он не подвергался панике и пузырям, понизив до прежнего уровня большинство юридических преимуществ, которыми обладает краткосрочное ночное финансирование, обеспеченное облигациями с ипотечным покрытием.
The debt limit was last raised in February 2014 after a 16 day government shut-down in October, which saw hundreds of thousands of workers get furloughed and China, a big owner of US Treasuries, start to lose patience at the Congressional stand-off. Последний раз лимит госдолга повышался в феврале 2014 года после 16 дней остановки работы правительства в октябре, когда сотни тысяч рабочих были отправлены в отпуск без содержания, и Китай, крупнейший держатель казначейских бумаг США, начал терять терпение из-за сложившейся тупиковой ситуации в Конгрессе.
We would not know about these sales, however, from the Fed’s quarterly report of the Financial Accounts of the US: Around the time official sales commenced, the Fed stopped reporting US Treasuries held by foreign official institutions (a series of data that had been available since 1945). Впрочем, из ежеквартальных отчётов ФРС о финансовых счетах США мы бы так и не смогли узнать об этих продажах. Примерно в то же время, когда началась данная распродажа облигаций США, ФРС прекратила публиковать данные о том, сколько этих облигаций принадлежит зарубежным государственным учреждениям (хотя эта статистика велась с 1945 года).
Although we feel strongly that the US could de-couple from the rest of the world, we are not convinced that US Treasuries are no longer considered a safe haven, so are concerned that yields could reverse their recent uptrend if the Greek crisis steps up a notch. Хотя мы убеждены относительно того, что США могут нарушить связь с остальным миром, мы не уверены, что доходность казначейских бумаг США больше не считается «безопасной гаванью», поэтому мы обеспокоены, что недавний восходящий тренд доходности может развернуться, если кризис Греции немного усугубится.
And he has promised to work tirelessly to convince Germany that Europe must speedily create a proper banking union, common unemployment insurance, a debt-restructuring mechanism for countries like Greece and Portugal, a proper federal treasury, Eurobonds (operating like US Treasuries), and a federal parliament that legitimizes the federal treasury’s authority. И он пообещал неустанно работать над тем, чтобы убедить Германию в том, что Европа должна в ускоренном порядке создать надлежащий банковский союз, общее страхование по безработице, механизм реструктуризации долга для таких стран, как Греция и Португалия, надлежащее федеральное казначейство, еврооблигации (действующие как US Treasuries) и федеральный парламент, который узаконивает полномочия федерального казначейства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!