Примеры употребления "upsurge" в английском

<>
The upsurge is not limited to Asia. Подобное повышение наблюдается не только в Азии.
In hindsight, it is now clear that this approach was inadequate for dealing with the upsurge in human mobility that came with global and regional economic integration. Оглядываясь назад, теперь ясно, что этот подход был недостаточным для борьбы с повышением человеческой мобильности, которая пришла вместе с глобальной и региональной экономической интеграцией.
In addition, the commodity exporting countries (and especially the oil and natural gas exporters in CIS) benefited from the upsurge in world market prices which led to a considerable improvement in their trade and current-account balances. Кроме того, страны, экспортирующие сырьевые товары (в особенности экспортеры нефти и природного газа среди стран СНГ), выиграли от повышения цен на мировых рынках, что способствовало существенному улучшению состояния их торгового баланса и баланса по счету текущих операций.
With the upsurge in peacekeeping activity during the last few years, the Division has been faced with increased demands from the Department of Peacekeeping Operations and peacekeeping operations for assistance in developing procedures for the selection of senior mission staff; provision of training of mission personnel and staff development including career support opportunities and staff counselling. В связи с активизацией деятельности по поддержанию мира в последние несколько лет возрос спрос Департамента операций по поддержанию мира и операций по поддержанию мира на услуги Отдела, связанные с оказанием помощи в разработке процедур отбора сотрудников миссий высокого уровня; профессиональной подготовкой персонала миссий и повышением квалификации персонала, включая возможности содействия развитию карьеры и консультирование персонала.
Silver pauses for breath following recent upsurge Серебро приостанавливается после недавнего роста
This upsurge in memory intersects with powerful historical phenomena. Этот прилив памяти пересекается с происходящими грандиозными историческими явлениями.
The extent to which Khamenei fears this social upsurge is stunning. Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
The immediate result was an upsurge in confidence among both businesses and consumers. Мгновенным результатом этого стал всплеск деловой и потребительской уверенности.
Sentiment has improved further thanks to the recent upsurge in euro zone data surprises. Настроение также поднялось, благодаря недавнему резкому улучшению экономических данных Еврозоны.
But there will likely be a new upsurge in France against American political correctness. Однако это дело, вероятно, вызовет новый подъем во Франции выступлений против американской политкорректности.
Reversing the upsurge in fiscal deficits is also critical to the global economy's health. Ликвидация роста бюджетного дефицита является также решающим вопросом для мирового экономического здоровья.
Yet the government is obviously worried by the upsurge of xenophobia and neo-Nazi violence. Тем не менее, правительство откровенно озабочено ростом ксенофобии и жестокости нео-нацистов.
Today's upsurge of micro-nationalism is not just a consequence of the revolt against empires: Сегодня обострение проявлений микро-национализма является, по сути, не только восстанием против империй, но также восстанием против глобализации.
The popular upsurge in the Arab world shows that democratic empowerment hinges on two key internal factors: Волна народных движений в арабском мире показывает, что возможности демократии зависят от двух ключевых внутренних факторов:
An upsurge in violence, however, has undermined those positive political developments and dulled the sense of optimism. Всплеск насилия же, однако, подорвал эти позитивные политические сдвиги и притупил чувство оптимизма.
The upsurge in cases can be explained largely by the increase in the number of unvaccinated children. Вспышку в случаях кори можно объяснить в значительной степени увеличением количества непривитых детей.
This is blatantly obvious in its failure to respond creatively to the Arab world’s democratic upsurge. Об этом вопиюще свидетельствует его неспособность творчески отреагировать на становление демократии в арабском мире.
However despite the upsurge, prices have not even retraced to their extremely shallow 23.6% Fibonacci levels yet. Однако, несмотря на скачок верх, цены еще даже не вернулись к крайне малой 23.6% коррекции Фибоначчи.
And if you go back to the 1960s, when there was a tremendous upsurge of exploration of psychedelics И если вы вернетесь к 1960-м годам, когда было огромное колличество исследований психоделиков
Low levels of education, including basic skills, health and reproductive health education, and upsurge of sexual and domestic violence; низкий уровень образования, включая базовые профессиональные навыки и просвещение в области здравоохранения и репродуктивного здоровья, и рост масштабов сексуального и бытового насилия;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!