Примеры употребления "unwritten contract" в английском

<>
Their contract is to run out at the end of this month. Их контракт прекращается в конце этого месяца.
Israel's unwritten alliance with the United States is a more convenient alternative. Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
For reasons that are now obscure, there is an unwritten rule that Commission presidents must be drawn from the ranks of past or current prime ministers. По не вполне ясным на сегодняшний день причинам, в рамках Комиссии действует неписаное правило, в соответствии с которым президент Комиссии избирается из рядов бывших или действительных премьер-министров.
I carefully explored the contract. Я внимательно изучил контракт.
Thaksin's unforgivable sin was his violation of Thailand's unwritten rules about how the country's ruling elites are to behave. Непростительная ошибка Таксина заключалась в том, что он нарушил неписаные законы о поведении правящей элиты в стране.
You'd better examine the contract carefully before signing. Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете.
Second, although Great Powers are de facto unbound by international rules on the use of force, they abide by a sort of unwritten "agreement between scoundrels" to behave similarly. Во-вторых, хотя сильные мира сего де-факто связаны международным правом в использовании силы, они следуют негласному "соглашению между негодяями" вести себя подобным образом.
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. Мистер Джонсон неожиданно поменял своё мнение и подписал контракт.
That price will be reflected in the constitution, as well as in the unwritten rules of Egypt's new politics. Эта цена будет отражена в конституции, а также в неписаных законах новой политики Египта.
He was made to sign the contract against his will. Его заставили подписать договор против его воли.
Because it is vital to prevent that situation from recurring, an unwritten agreement has been forged to regulate capitalism: Поскольку жизненно необходимо не допустить повторения подобной ситуации, было заключено негласное соглашение о регулировании капитализма:
It's the first time I sign a contract. Я впервые подписываю контракт.
Whereas British democracy is deeply rooted despite its supposedly "unwritten" constitution, and the US constitution has been amended only 26 times since 1787, France has redrafted its constitution 15 times since 1789. В то время как британская демократия имеет глубокие корни, несмотря на свою "неписаную" конституцию, а в конституцию США с 1787 года было внесено всего 26 поправок, конституция Франции была переписана 15 раз с 1789 года.
The new contract enables us to demand whatever we want. Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно.
At mountaineers unwritten laws. У горцев неписаные законы.
Tom signed the contract. Том подписал контракт.
When even the Foreign Minister of Britain, a country happy with its centuries-old "unwritten constitution," claims himself eager to have a written European Constitution, something truly has changed! Когда даже министр иностранных дел Великобритании, страны, которая на протяжении многих веков довольствуется своей «неписаной конституцией», заявил, что ему бы очень хотелось иметь написанную конституцию Европы, произошли действительные изменения!
If this should not immediately change, we shall cancel our contract with you. Если это в скором случае не изменится, то мы расторгнем с Вами договор.
According to an unwritten rule that has emerged over the years, central banks can do as they see fit, as long as they keep inflation stable over the medium term. В соответствии с неписаным правилом, существующим на протяжении многих лет, национальные банки могут действовать до тех пор, пока они могут обеспечивать стабильный уровень инфляции в течение среднесрочного периода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!