Примеры употребления "untrained" в английском

<>
Переводы: все22 нетренированный6 необученный3 другие переводы13
They're so raw, so untrained, so corruptible. Они настолько неопытные, такие неподготовленные, и столь подкупные.
Untrained people with other things on their minds can make serious economic errors. Неподготовленные люди, которые заняты другими проблемами, могут совершить серьезные экономические ошибки.
To the untrained eye, this is just a length of fibre-optic cable. Для неопытного глаза, это просто оптоволокно.
Because you're an untrained dog, pops, and no one wants you shitting on the floor. Потому что ты невоспитанный пёс, папочка, и никто не хочет, чтобы ты нагадил на пол.
After a very sharp advance, a stock nearly always looks too high to the financially untrained. После резкого роста акций их цена не искушенным в финансовых вопросах людям кажется завышенной.
Infantry was often raised by levying men from the countryside, but the men who were selected were not untrained or ill-equipped. Пехота набиралась из рекрутов в сельской местности, но призванные на службу мужчины или не были обучены, или были плохо экипированы.
Yes, that safety margin is quite big in someone who is untrained, and with training you can make that safety margin a bit smaller. Да, запас прочности довольно велик у тех, кто неподготовлен, и благодаря тренировке вы можете поднять порог безопасности.
Second of all, I'll bet even you people who are untrained can see the difference, and we see here an ST segment elevation right after this sharp line. Во-вторых, я спорю, что даже вы, неподготовленные люди, можете видеть разницу, и мы видим возвышение ST сегмента сразу же поле этой острой кривой.
Furthermore, most government-owned sewage plants are non-functional or closed most of the time, owing to bad management, poor maintenance, faulty design, lack of regular electricity supply, and absent, untrained, or uncaring employees. При этом большинство этих государственных предприятий значительную часть времени плохо работают или закрыты из-за плохого управления, некачественного обслуживания оборудования, ошибок при проектировании, отсутствия постоянного снабжения электроэнергией, недостатка персонала или плохо обученного персонала.
We have been present in countries where, even a year into the peace process, courts do not function in even a rudimentary way; lawyers, prosecutors and judges are scarce or untrained; and the population feels it has no real recourse under the law. Мы присутствовали в странах, где даже спустя год после начала мирного процесса суды не функционируют хотя бы на элементарном уровне, где очень мало адвокатов, прокуроров и судей или же они недостаточно подготовлены и где население не чувствует себя реально находящимся под защитой закона.
When this “one-time” training has been completed, it will be necessary to put in place a three-year cycle for “sustainment training” to ensure that changes in staff and security managers and their replacement by untrained personnel do not weaken the security management system. После завершения этой «разовой» подготовки будет необходимо внедрить трехлетний цикл, «закрепляющей учебы» для обеспечения того, чтобы изменения в составе сотрудников и ответственных за безопасность и их замена неподготовленным персоналом не привели к ослаблению системы обеспечения безопасности.
According to a recent report by the United Nations Development Programme (UNDP 2003) one-third of the National Police is made up of untrained conscripts; subaltern officials must purchase their own weapons, and the police services have an orientation more along the lines of military command and control than on the duty of providing physical security to the community. По данным, приведенным в недавнем докладе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за 2003 год, треть сотрудников Национальной полиции составляют новобранцы, не имеющие подготовки; унтер-офицеры должны сами приобретать оружие, а полицейские службы имеют структуру, которая больше напоминает систему командования и управления в вооруженных силах, которые призваны обеспечивать физическую безопасность населения.
It is also concerned about the marked disparities in enrolment between rural and urban areas, the high rates of non-attendance and repetition, overcrowded classrooms and teaching in two or three shifts, fees and extra payments charged in many schools, the low quality of education, the large number of untrained teachers, the insufficient in-service training and low salaries of teachers. Он также обеспокоен ощутимыми различиями в контингенте учащихся между сельскими и городскими районами, высокой численностью прогульщиков и второгодников, переуплотненностью классов и проведением учебных занятий в две или три смены, платой за обучение и дополнительными платежами, взимаемыми во многих школах, низким качеством образования, большим количеством неподготовленных учителей, недостаточной подготовкой без отрыва от работы и низкой заработной платой учителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!