Примеры употребления "unsubstantiated" в английском с переводом "необоснованный"

<>
The text presented contains factual errors, misunderstandings and unsubstantiated statements. В представленном тексте содержатся фактические ошибки, элементы недопонимания и необоснованные заявления.
Those unsubstantiated rumors were put to bed months ago when. Эти необоснованные слухи были похоронены много месяцев назад, когда.
The People's Republic of China will not be threatened by derisive and unsubstantiated claims. Китайская народная республика не будет угрожать насмешливыми и необоснованными претензиями.
Ads must not make unsubstantiated claims, including but not limited to price, performance and results. Реклама не может содержать необоснованные заявления, в том числе по поводу цены, производительности или результатов.
Such a scenario looks great in the movie "The Day After Tomorrow," but it is unsubstantiated. Такой сценарий хорош для фильма "Послезавтра", но он необоснован.
In March, Trump made unsubstantiated claims about U.S. surveillance of Trump Tower in New York. В марте Трамп выступил с необоснованным обвинением, что Башня Трампа в Нью-Йорке находится под наблюдением спецслужб США.
In a separate email, he accused The Post of relying on “innuendo” and “unsubstantiated claims by irrelevant sources.” А в другом письме он обвинил Washington Post в том, что газета пользуется «инсинуациями» и «необоснованными утверждениями малозначимых источников».
The regulatory framework makes the determination of prices non-transparent and could lead to unsubstantiated construction costs, the AMS reckons. Нормативная база делает ценообразование непрозрачным и может привести к необоснованной цене строительства, считают в ФАС.
The Ethiopian Government, an ethnic minority regime, had demonstrated a rabid hatred of Eritreans which hollow, unsubstantiated allegations could not erase. Правительство Эфиопии, представляющее собой режим этнического меньшинства, показало, что оно испытывает бешеную ненависть к эритрейцам, которую не помогают скрыть выдвинутые им пустые и необоснованные обвинения.
QUESTION: First of all, did the heads of the intelligence agencies provide you with the two-page summary of these unsubstantiated allegations? ВОПРОС: Прежде всего, предоставили ли вам руководители спецслужб двухстраничное резюме с изложением этих необоснованных утверждений?
However, as a matter of clarification and as a reply to those unrelated and unsubstantiated comments, I would like to make the following brief remarks. Однако для прояснения ситуации и в качестве ответа на эти не имеющие никакого отношения к делу и необоснованные комментарии мне хотелось бы высказать следующие краткие замечания.
In peddling unsubstantiated claims of collusion between Trump and Russian President Vladimir Putin, Democrats unfortunately seem eager to join Trump in abandoning policy for posturing. В ничтожных необоснованных обвинениях о тайном сговоре между Трампом и президентом России Владимиром Путиным демократы, к сожалению, примыкают к Трампу, отказываясь от политики в пользу показухи.
Many countries, particularly in the developed North, issue vague, non-specific and unsubstantiated statements or advisories warning their citizens of the potential threat of terrorist attacks abroad. Многие страны, особенно развитые страны Севера, делают туманные, неконкретные и необоснованные заявления или предупреждения, которые предостерегают их граждан о потенциальной угрозе террористических нападений за рубежом.
What are the criteria for classifying a complaint of torture as unsubstantiated and how many claims (of torture or other ill-treatment, including police abuse) were considered substantiated? каковы критерии объявления жалобы на применение пыток как необоснованной и сколько жалоб (на пытки и другое жестокое обращение, включая злоупотребления со стороны полиции) были объявлены несостоятельными;
A closure report is prepared when the IGO has not found sufficient information to confirm an allegation of misconduct (unsubstantiated allegation) or evidence to refute that allegation (unfounded allegation). Доклад о закрытии дела готовится в том случае, когда УГИ не обнаружило достаточных доказательств, подтверждающих совершение проступка (необоснованные утверждения) или обнаружила доказательства, опровергающие данные утверждения (беспочвенные утверждения).
In fact there is nothing new in the irresponsible policy of Azerbaijan to use all possible means to justify their groundless claims over Nagorno Karabagh and unsubstantiated allegations against Armenia. В действительности, нет ничего нового в безответственной политике Азербайджана по использованию всех возможных способов для оправдания своих необоснованных претензий в отношении Нагорного Карабаха и ничем не подтвержденных заявлений против Армении.
Because if you breathe one word of any kind of unsubstantiated accusation, I will make sure the only job you ever get in physics is teaching it to high school juniors. Потому что если ты произнесёшь хоть слово необоснованного обвинения, я сделаю всё возможное, чтобы ты работал физиком не выше, чем в средней школе.
And then, of course, there was the overreach in Iraq in 2003, a direct result of fear of unsubstantiated intelligence that Saddam had weapons of mass destruction and was colluding with al Qaeda. Потом, разумеется, была иракская миссия 2003 года, ставшая прямым следствием страха перед Саддамом Хусейном, который, согласно ничем необоснованным сообщениям разведки, имел оружие массового уничтожения и сотрудничал с «Аль-Каидой».
The First World War ended abruptly, militarily and economically unsubstantiated, with German capitulation (the war was no longer needed to destroy tsarist Russia) and the central European powers of Austria-Hungary were subsequently dismantled. Первая мировая война закончилась внезапной, необоснованной в воинском и экономическом отношении капитуляцией Германии (уже не было необходимости войны для уничтожения царской России) и, как следствие, произошло раздробление Центрально-Европейской державы, Австро-Венгрии.
Nevertheless, its Secretary-General had distributed books and pamphlets in the name of TCHR and moreover had addressed the Commission on behalf of the IPB and had made politically motivated and unsubstantiated allegations against Sri Lanka. Тем не менее ее генеральный секретарь распространял книги и брошюры от имени ТЦПЧ и, кроме того, обратился к Комиссии от имени МБМ и выступил с политически мотивированными и необоснованными утверждениями в отношении Шри-Ланки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!