Примеры употребления "unproven" в английском с переводом "недоказанный"

<>
Переводы: все28 недоказанный11 другие переводы17
These doctrines seemed unproven, abstract. я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
For example, the long-term safety of mobile phones remains unproven. Например, безопасность мобильных телефонов в долгосрочной перспективе остается недоказанной.
Skeptics about agricultural biotechnology lambaste it as unproven, untested, unnatural, and uncontrollable. Скептики говорят о сельскохозяйственных биотехнологиях как о непроверенных, недоказанных, ненатуральных и неконтролируемых.
The case for a shift to manufacturing remains unproven, because it cannot be proved. Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать.
What remains unproven is whether anybody from Trump’s winning campaign assisted in that interference. Однако до сих пор остается недоказанным то, были ли те или иные представители лагеря Трампа причастны к этому вмешательству.
There are also concerns, still unproven, that Russians could hack electronic voting systems on Election Day. Есть подозрения, правда, недоказанные, что русские в день выборов могут осуществить хакерскую атаку против электронных систем голосования.
There, the global public will be presented with a narrative premised on two unproven forms of “geoengineering,” proponents of which seek to manipulate the planetary system. Там, мировой общественности будет разыграно повествование о двух недоказанных формах «геоинженерии» (geoengineering), сторонники которой стремятся манипулировать планетной системой.
In 2005, the US government revoked his visa over unproven allegations that he connived in Hindu-Muslim riots in 2002, when he was Chief Minister of Gujarat. В 2005 году правительство США аннулировало его визу на основании недоказанных подозрений в попустительстве индусско-мусульманским конфликтам в 2002 году, когда он был главой правительства штата Гуджарат.
Three internal complaints of sexual harassment against UNHCR staff were investigated in the past year, one of which was determined to be without foundation, the second declared unproven and the third, instigated in 2002, was still under investigation. За минувший год были проведены расследования по трем внутренним жалобам на сексуальные домогательства против сотрудников УВКБ, одна из которых была признана необоснованной, вторая объявлена недоказанной, а третья, разбирательство по которой было начато в 2002 году, по-прежнему находится в стадии расследования.
Framed by its supporters as a human rights bill that would punish officials implicated in the prison death of a Russian attorney, the law is actually more sweeping, a requirement that the executive branch punish individual Russians based on unproven allegations, without any due process. Сфабрикованный группой заинтересованных лиц как закон о защите прав человека, который послужил бы наказанием для чиновников, виновных в смерти находившегося в тюрьме российского адвоката, он фактически распространяется на более широкую категорию лиц. Согласно этому закону, органы исполнительной власти обязаны наказывать отдельных российских граждан на основании недоказанных подозрений и без применения должных правовых процедур.
The reporting mechanism will provide relevant information on the number of cases where allegations are legally unproven, as well as where allegations have been legally proven and corresponding measures taken, either by the Secretariat or by the Member State concerned, depending on the category of personnel. Механизм предоставления отчетности будет распространять соответствующую информацию о числе случаев, когда обвинения являются юридически недоказанными, а также когда обвинения были доказаны юридически и соответствующие меры были приняты либо Секретариатом, либо соответствующим государством-членом в зависимости от категории персонала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!