Примеры употребления "unmasked" в английском с переводом на русский

<>
But we are not sure quite who and what should be unmasked. Однако мы не совсем уверены в том, кого и за что нужно разоблачать.
Stalinist terror was stochastic – an atrocious guessing game - because no one could predict who would be the next to be "unmasked" as a wrecker or a conspirator. Сталинский террор был хаотическим – это была жестокая игра "в угадайку" - потому, что никто не мог предсказать, кто будет следующим "разоблаченным" вандалом или конспиратором.
Unmasking the Man with the Wooden Face Разоблачение человека с деревянным лицом
His blood on the floor here will unmask the adulterous traitor. Его кровь здесь на полу разоблачит неумелого предателя.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Walking away from substantive negotiations is the simplest way to avoid such an embarrassing unmasking. Уход от переговоров по существу вопроса является самым простым способом избежать при этом неприятного разоблачения.
When abusers are unmasked, they often seek to deflect blame. Когда с насильников сорваны маски, они обычно пытаются уклониться от обвинений.
But if the revolution is aborted, its leaders will be unmasked as empty windbags. Однако если лидеры революции от неё отказываются, тогда выясняется, что они пустые болтуны.
The U.S. will become a second-rate power, unmasked as all talk and no action. США станет второсортной державой, когда все поймут, что американцы только много говорят, но ничего не делают.
Mr. Powell's assertion that Iraq used chemical weapons against its own people particularly surprised me, given that a CIA official unmasked the truth on 31 January — just a few days ago — in The New York Times. Утверждение г-на Пауэлла насчет того, что Ирак применял химическое оружие против собственного народа, меня особенно удивило, учитывая то, что 31 января — всего несколько дней тому назад — в газете «Нью-Йорк таймс» представитель ЦРУ открыл истину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!