Примеры употребления "unmarried" в английском с переводом "неженатый"

<>
They both literally mean unmarried man and woman. Буквально - неженатый, незамужняя.
Unmarried males are, for example, disproportionately numerous in the ranks of terrorists. Неженатые мужчины, например, несоразмерно многочисленны в рядах террористов.
We can't even go to hotel because they don't admit unmarried couples. Не можем даже снять номер в отеле, потому что они не обслуживают неженатые пары.
Still young and unmarried, Knoll was on the night crew at ILM, working from 7 pm to 5 am. Нолл, все еще молодой и неженатый, работал в ILM в ночную смену с 7 вечера до 5 утра.
In traditional Timorese society, a basic family unit consisting of the married couple and their unmarried children inhabit a single residence, known as the “house”. В традиционном тиморском обществе базовая семья, состоящая из замужней пары и их неженатых детей, имеет единое место проживания, называемое " домом ".
The Act also benefited migrants'direct relatives (spouse and unmarried offspring), subject to the same requirements as the main applicant, even if they hold a different nationality. Положения закона также распространяются на прямых родственников мигрантов (супругов и неженатых детей), даже если они имеют иное гражданство, и к ним предъявляются те же требования, что и к основному подателю ходатайства.
Even worse would be military adventurism to occupy and work off the steam and frustrations of the unmarried males — another effect seen of gender imbalance in the past. Еще хуже будет, если фрустрации неженатых мужчин выльются в военный авантюризм – еще один эффект гендерного дисбаланса, который мы наблюдали в прошлом.
Lastly, she asked whether unmarried fathers could be granted custody of their children, particularly when it was determined that shared custody was in the child's best interest, given the high percentage of children born out of wedlock in Denmark. Наконец, она спрашивает, могут ли неженатые отцы получить опекунство над своими детьми, особенно когда установлено, что совместное опекунство отвечает наилучшим интересам ребенка с учетом высокой доли детей, рождающихся вне брака в Дании.
The children who give rise to the entitlement to family allowances are children born of married or unmarried parents, children of a spouse, foster children, and brothers, sisters and grandchildren of the entitled person if that person provides most of their support. Право на получение семейных пособий дает наличие детей у женатых или неженатых родителей, наличие детей у супруга, наличие приемных детей, а также наличие братьев, сестер и внуков у соответствующего лица, если оно несет основную нагрузку по обеспечению ухода за ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!