Примеры употребления "unluckiest" в английском

<>
Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell is far and away the unluckiest woman in Pennsylvania? Тут никому в голову не приходило, что миссис Хоупвелл самая невезучая женщина в штате Пенсильвания?
Being part of a blog doesn’t always secure you success: Despite being part of the Scandinavian bloc, Norway is still the unluckiest country in Eurovision history, coming last a record 11 times, and leaving the contest with nul points 4 times. Если страна входит в состав блока, это не гарантирует ее успех на «Евровидении». К примеру, несмотря на то, что Норвегия входит в скандинавский блок, она до сих пор остается самой неудачливой участницей конкурса «Евровидения»: она приходила последней 11 раз, а четыре раза она завершала конкурс с нулевым результатом.
You know, I've said before that I think that Bob Durst may be the unluckiest man in the world. Я уже говорил, что Роберт Дерст - самый невезучий человек на свете.
There are certain places that are not just well, but rather superbly located, and yet they are still unlucky. Есть такие места, расположенные не то чтобы хорошо, а даже отлично, но какие-то невезучие.
And Aleppo is the unlucky example. И Алеппо стал незадачливым тому примером.
History tends to be unkind to the unlucky, but historians also judge leaders in terms of the causes of their luck. История склонна плохо относиться к неудачливым, но историки оценивают лидеров также по причинам их удачи.
He was unlucky in love, and endured a good deal of sorrow, but he rose above it, and performed many an act of kindness, even to his rival. У него была неудачная любовь, он вынес много горя, но он справился с этим, и он выказал истинное великодушие, даже к его сопернику.
Alongside these missions is the traditional requirement for naval diplomacy for which Russia will always keep a few capital ships, even if they are as unlucky and unreliable as the Admiral Kuznetsov carrier. Наряду с этими задачами существует традиционная потребность в военно-морской дипломатии, для чего у России всегда будет несколько крупных кораблей первого ранга, пусть даже они будут такими же невезучими и ненадежными, как авианосец «Адмирал Кузнецов».
We should never have taken in an unlucky kid like him. Нам совершенно не нужно было принимать такого незадачливого парня, как он.
Usually, however, this only happens after repeated quiet warnings, and there's usually an unspoken political angle to the cases: the unlucky governors are usually a hindrance to United Russia's electoral performance. Однако обычно это происходит лишь после ряда мягких предупреждений и имеет под собой политическую подоплеку: неудачливые руководители, как правило, являются препятствием для избирательных достижений «Единой России».
Even the patriotic ex-Tu-104 pilots can muster little enthusiasm for the unlucky short hauler. Даже патриотически настроенные пилоты Ту-104 не испытывают особого оптимизма по отношению к незадачливому лайнеру.
So the next time some unlucky country comes knocking on Washington’s door, remember these words: caveat emptor. Так что когда очередная незадачливая страна постучится в двери Вашингтона, ему следует помнить следующие слова: осторожно, качество не гарантировано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!