Примеры употребления "uninsured" в английском с переводом "незастрахованный"

<>
Переводы: все31 незастрахованный18 другие переводы13
The MFO is of the opinion that no uninsured material liability to the organization will result from this matter.” По мнению МСН, в связи с этим делом для организации не возникнет какой-либо незастрахованной материальной ответственности».
Most vulnerable is the Affordable Care Act (Obamacare), which has given health-care coverage to 20 million previously uninsured citizens. Наиболее уязвимой является Реформа здравоохранения и защиты пациентов (Obamacare), которая охватила медицинским обслуживанием до 20 млн, ранее незастрахованных граждан.
That feature will encourage those who are not ill to become or remain uninsured until they have a potentially costly medical diagnosis. Эта особенность убедит ту часть населения, которая не имеет серьезных проблем со здоровьем, остаться или стать незастрахованными до той поры, пока им не поставили потенциально дорогостоящий медицинский диагноз.
Because the poor, unemployed, and uninsured suffer disproportionately from opioid abuse and addiction, the tax law puts their health further at risk. Поскольку бедняки, безработные и незастрахованные люди непропорционально сильно страдают от злоупотребления опиодами и зависимости от них, новый налоговый закон лишь увеличит угрозу их здоровью.
About 23 per cent of total public expenditure on health is devoted to primary health care (primary care for both insured and uninsured individuals). Примерно 23 % государственных расходов на здравоохранение- расходы на оказание первичной медико-санитарной помощи (первый уровень оказания помощи застрахованному и незастрахованному населению).
These three countries' experiences make it clear that there are different paths to universal insurance, and that a serious attempt to enroll the uninsured can have dramatic results. Опыт этих трех стран доказывает, что существуют различные подходы к универсальному страхованию, и что серьезные попытки застраховать незастрахованных могут иметь эффективные результаты.
But it is a small grain, and one on which the average uninsured depositor, like the average tourist in a game park, would be ill-advised to rely. Но это лишь небольшая доля правды, правды, которой среднему незастрахованному вкладчику, подобно среднему туристу в парке аттракционов, неблагоразумно посоветуют поверить.
In addition to all the deaths, the net result of this, Cedillo found, was that unlicensed drivers cost Californians some $831 million a year in uninsured motorist coverage. Эти деньги идут на покрытие ущерба, нанесенного незастрахованными водителями.
The issue of uninsured vehicles has been highlighted by the accession negotiations of Romania and Bulgaria who are expected to join the European Union at the beginning of 2007. Вопрос об эксплуатации незастрахованных транспортных средств возник в контексте переговоров о присоединении Румынии и Болгарии, которые должны вступить в Европейский союз в начале 2007 года.
The issue of uninsured driving has been highlighted by the accession negotiations of Romania and Bulgaria who are expected to join the European Union at the beginning of 2007. Вопрос об эксплуатации незастрахованных транспортных средств возник в контексте переговоров о присоединении Румынии и Болгарии, которые, как ожидается, вступят в Европейский союз в начале 2007 года.
The total insured property loss of Katrina, $34.4 billion according to an insurance industry estimate, even if expanded to represent uninsured losses, represents a miniscule fraction of world wealth. Полная потеря застрахованной собственности в результате Катрины, $34,4 миллиарда по оценке индустрии страхования, даже если она раздута, чтобы включить незастрахованные убытки, представляет собой крошечную часть мирового богатства.
Consider the situation in the US: while the rate of uninsured Americans has dropped precipitously under the 2010 Affordable Care Act, the insured face rapid increases in premiums and out-of-pocket expenses. Сравните с ситуацией в США: процент незастрахованных американцев резко сократился после принятия закона «О доступной медицине» в 2010 году, однако застрахованные граждане столкнулись с быстрым ростом страховых взносов и дополнительных расходов.
The overnight mortgage-pool market exists partly because there aren’t enough short-term US Treasury bills available for businesses that want easy access to cash without the risk implied by uninsured bank deposits. Ночной рынок ипотечного пула частично существует еще и потому, что нет достаточного количества краткосрочных векселей Казначейства США, доступных для компаний, которые хотят получить легкий доступ к наличным деньгам без рисков, порождаемых незастрахованными банковскими депозитами.
The 2010 Patient Protection and Affordable Care Act (or “Obamacare”) was intended to ameliorate these threats – and there are strong indications that it is on its way to significantly reducing the number of uninsured Americans. Закон 2010 года «О защите пациентов и доступной медицине» (программа Obamacare) был нацелен на смягчение данных угроз. Есть явные признаки того, что он действительно помогает существенно сократить число незастрахованных американцев.
Out-of-pocket spending on health care today is one-fourth the level of ten years ago, and the reform has at least partly eliminated the old distinction between the insured rich and the uninsured poor. Расходы на здравоохранение сегодня – это одна четвертая от уровня десятилетней давности; реформа, по крайней мере, частично устранила давнее различие между богатыми страхователями и незастрахованными бедняками.
The losses that remain after the bad assets have been disposed of will thus have to be borne by the banks’ uninsured creditors, which in this case means those with deposits of more than €100,000 ($130,000). Потери, которые останутся после утилизации плохих активов, будут, таким образом, возложены на незастрахованных кредиторов банка, что в данном случае подразумевает вкладчиков с депозитами свыше 100 000 евро (130 000 долларов США).
As a possible deficiency of the current draft, it was mentioned that two parties listed in paragraph 13.1 might suffer loss, for example, where goods were damaged and delayed, an insurer paid the insured portion of the loss, and the consignee had to bear the uninsured portion, such as loss due to delay. В качестве одного из возможных недостатков нынешнего проекта было отмечено, что две стороны, перечисленные в пункте 13.1, могут понести убытки: например в случае, когда груз поврежден или его доставка задерживается, страховщик уплачивает застрахованную часть убытков, а грузополучатель вынужден нести незастрахованную часть убытков, например потери, причиненные задержкой.
In the case of Thailand, the Government has now achieved universal coverage by extending coverage to 18 million uninsured for a basic package of essential services under the “30 baht scheme” and increasing the Ministry of Health's budget in a strongly pro-poor manner by focusing on rural primary health facilities, including community hospitals and health centres. В Таиланде правительство в настоящее время добилось всеобщего охвата путем распространения базового комплекса основных услуг на 18 миллионов незастрахованных жителей в рамках «плана 30 бат» и расширяет бюджет министерства здравоохранения с особым упором на оказание помощи неимущим слоям населения и уделением внимания объектам медико-санитарного обслуживания в сельских районах, в частности общинным больницам и медицинским центрам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!