Примеры употребления "undergo" в английском с переводом "проходить"

<>
Meanwhile, most participants now undergo careful screening. Между тем, сейчас большинство участников проходят тщательный отбор.
All newly adopted laws also undergo gender analysis. Все вновь принимаемые законы, также проходят гендерную экспертизу.
Workflows can guarantee that budget register entries undergo review. Workflow-процессы могут гарантировать, что записи регистра бюджета проходят процесс рассмотрения.
Project personnel shall undergo a medical examination prior to appointment. Сотрудники по проектам должны пройти медицинский осмотр до назначения.
So she elected to undergo a focused ultrasound procedure in 2008. Поэтому она выбрала возможность пройти процедуру сфокусированного ультразвука в 2008.
Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said. Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
Corresponding members will have to undergo elections before they become full members. Теперь им придется проходить через процедуру выборов.
Should a healthy woman diagnosed as susceptible to breast cancer undergo a prophylactic mastectomy? Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии?
Upon arrival at a remand prison, detainees undergo a medical examination and sanitary processing. Принимаемые в следственные изоляторы лица в день их прибытия проходят медицинское освидетельствование и санитарную обработку.
As for you two, I'm ordering you to undergo instruction On proper vampire conversions. Что касается вас двоих, я приказываю вам пройти обучение на надлежащее превращение в вампира.
For that to happen, another species would have to undergo a similarly prolonged evolutionary journey. Для того чтобы она началась, другие виды животных должны пройти через столь же длительный процесс эволюции.
At least once a year, minors undergo regular and periodic physical robustness and health examinations. Не менее одного раза в год несовершеннолетние проходят регулярную и периодическую проверку состояния здоровья и медицинское обследование. По этому вопросу см.
“Such big enterprises as energy companies will undergo registration for initial public offering in the near future.” – Такие большие предприятия, как энергетические компании, пройдут регистрацию для IPO в ближайшем будущем».
In some US states, applicants for public assistance, who are usually women, have to undergo drug testing. В некоторых американских штатах, претенденты на государственную помощь, которыми зачастую являются женщины, должны пройти проверку на наркотики.
Periodically, stockpiled explosive ordnance should undergo, where appropriate, live-firing testing to ensure that munitions function as desired. На периодической основе складированные взрывоопасные боеприпасы должны, где уместно, проходить натурное стрельбовое испытание с целью обеспечить желаемое функционирование боеприпасов.
Sub-assemblies of stockpiled explosive ordnance should, where appropriate, undergo laboratory testing to ensure that munitions function as desired. Субсборки складированных взрывоопасных боеприпасов должны, где уместно, проходить лабораторное испытание с целью обеспечить желаемое функционирование боеприпасов.
Moreover, in France, taxi drivers must undergo regular health and professional tests, to which UberPOP drivers are not subject. Кроме того, во Франции водители такси обязаны регулярно проходить медосмотр и профессиональную переаттестацию. У водителей UberPOP такой обязанности нет.
As one Ukrainian soldier tells Pieniazek, “For each of us it was like a duty: to undergo the airport.” Как говорит один украинский солдат, «для каждого из нас это стало долгом — пройти испытание аэропортом».
The 21 year-old Dutchman will arrive in Italy in the next few hours to undergo a medical examination. 21-летний голландец прибудет в Италию в ближайшие часы для прохождения медицинского обследования.
As a public association registered on 15 June 1999, “Viasna” did not have to undergo a re-registration procedure. В качестве общественного объединения, зарегистрированного 15 июня 1999 года, " Вясна " не обязана проходить процедуру перерегистрации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!