Примеры употребления "undergo keyhole surgery" в английском

<>
Medical experts from Physicians for Human Rights, the WHO, the American Medical Association board of trustees, and a host of human-rights groups believe that only intersex individuals – not their parents or doctors – should decide whether to undergo surgery. Медицинские эксперты из организации «Врачи за права человека», ВОЗ, наблюдательного совета Американской медицинской ассоциации, а также из множества правозащитных организаций уверены, что только сами интерсексуалы, а не их родители или врачи, должны решать, надо ли им подвергаться этой операции.
In 2000, the person remanded in custody was to undergo surgery in the University Medical Centre in Ljubljana. В 2000 году это лицо, находясь в предварительном заключении, должно было подвергнуться хирургической операции в Университетском медицинском центре в Любляне.
And many of those patients refused to undergo surgery to have people cut into their brain. Многие такие пациенты отказались от хирургического вмешательства, где людям разрезают мозг.
He specifically indicated that he would not want to undergo major surgery. Он специально указал, что не желает подвергаться серьезному хирургическому вмешательству.
In September 1996, Sergei Parkhomenko, the editor of a weekly magazine in Moscow, found out that Yeltsin was about to undergo bypass surgery. В сентябре 1996 года редактор московского еженедельного журнала Сергей Пархоменко узнал, что Ельцину должны сделать операцию по шунтированию.
As an anonymous American woman, justifying her decision to undergo cosmetic surgery, put it, “All we have in life is ourselves, and what we can put out there every day for the world to see... Как это выразила анонимная американская женщина, оправдывая свое решение сделать пластическую операцию: «Все, что у нас есть в жизни – это мы сами и то, что мы можем выставить наружу каждый день на обозрение мира...
Adult women had the right to decide whether to undergo a medical procedure, including surgery; only in matters relating to reproduction and fertility did a wife require the consent of her husband. Взрослые женщины имеют право решать, подвергаться ли им медицинским процедурам, включая хирургическое вмешательство; согласие мужа необходимо только в вопросах, связанных с репродукцией и фертильностью.
Even as people undergo dramatic self-transformations, altering their personalities with psychoactive drugs and their bodies with surgery, they describe the transformation as a matter of becoming "who they really are." Даже когда люди кардинально изменяют себя, свою личность - психотропными лекарствами, и свое тело - хирургией, они все равно заявляют при этом, что стали "самими собой".
Now just about that time, the practice of surgery evolved from big to small, from wide open incisions to keyhole procedures, tiny incisions. Как раз в это время развивалась хирургическая практика: от большого к малому, от широких разрезов к местным операциям с минимальными разрезами.
So to prove the foolishness of this belief he locked himself in a room with the woman and encouraged her to escape through the keyhole by beating her with a stick. Чтобы доказать глупость этого верования, священник закрыл себя в комнате с этой женщиной и ударами палкой вынуждал ее покинуть комнату через замочную скважину.
Please go to the Surgery Department. Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение.
Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said. Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
One churchman was confronted with a village of people who genuinely believed the claims of a woman who claimed to be a witch and who said, amongst other things, that she could turn herself into a puff of smoke and leave a locked room through the keyhole. Однажды священнослужитель вступил в спор с жителями одной деревни, которые искренне верили в слова женщины, утверждавшей, что она ведьма и среди прочего может обратиться в клубы дыма и покинуть закрытую комнату через замочную скважину.
This surgery has a successful outcome. У этой операции благоприятный исход.
People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance. Едут сюда, чтобы пройти курс лечения с применением соленой воды - рапы, и целебных грязей, и подлечить здоровье при дерматитах, аллергиях, астмах, экземах, артритах, бронхитах, сахарном диабете, чтобы привести в порядок пошатнувшиеся нервы.
You didn't know that I listen to the keyhole, did you? Вы думаете, что я совала нос в чужие дела, да?
Have you had surgery before? For what reason? Вас прежде оперировали? По какому поводу?
Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations. Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
All right, well, this keyhole incision is done. Так, сделано рассечение вокруг ареолы.
The surgery is quite difficult. Операция довольно сложная.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!