Примеры употребления "unconventional" в английском

<>
conventional and unconventional monetary expansion; традиционное и нетрадиционное увеличение денежной массы;
Confidence has undoubtedly improved following the release of the third quarter GDP figures from the Eurozone and also the promise of more unconventional monetary stimulus – if needed – from the ECB. Доверие, несомненно, увеличилось после публикации данных ВВП Еврозоны за третий квартал, а также благодаря обещанию ЕЦБ провести дополнительное нешаблонное кредитно-денежное стимулирование в случае необходимости.
By definition, hybrid warfare combines conventional and unconventional means. Гибридная война по определению сочетает конвенциональные и неконвенциональные методы.
Instead of waiting for a Soviet attack, Washington immediately began air and unconventional offensives against installations in the Soviet Far East, designed to decimate Soviet air defenses and threaten the survival of military-industrial installations. Вместо того, чтобы дожидаться советского нападения, США начали воздушную операцию и применили неконвенционное оружие против объектов на советском Дальнем Востоке, чтобы разрушить противовоздушную оборону и поставить под угрозу сохранение объектов военно-промышленного комплекса.
Unconventional Monetary Policy on Stilts Новые высоты нетрадиционной монетарной политики
Unconventional policies that aim at weakening the exchange rate are technically possible even at zero interest rates, and they are quite likely to be effective at the level of individual countries. Нешаблонная политика, целью которой является ослабление обменного курса, технически осуществима даже при нулевой процентной ставке и может быть вполне эффективной на уровне отдельных стран.
One-on-one, the Kremlin knows how to use its unconventional tools to keep opponents off-guard and dominate negotiations. При разговоре один на один Кремль умело использует неконвенциональные средства. Он старается застать оппонентов врасплох и занять господствующее положение.
This assault destroyed most Japanese air assets on the ground, along with those of the US. special operators delivered by submarine and by clandestine civilian ship-launched unconventional attacks against U.S. bases across the Pacific, including Guam and Pearl Harbor. В результате большая часть японской авиации была бы уничтожена на земле, вместе с американскими. Специальные силы, доставленные подводными лодками и на гражданских кораблях, начали бы неконвенционную войну против баз США в Тихом океане, включая Гуам и Перл-Харбор.
The list of unconventional measures has been extensive. Список нетрадиционных мер был широк.
Meanwhile, capital is flooding into the higher-interest-rate emerging markets, causing inflationary pressures, driving up asset prices, and subjecting currencies to competitiveness-threatening appreciation - in short, distortions and policy headaches that require unconventional, defensive responses. А тем временем, капитал наводняет более высокодоходные развивающиеся рынки, вызывая инфляционные давления и угрожающие конкурентоспособности повышения курсов валют, взвинчивая цены активов - в общем, деформации и политические головные боли, которые требуют нешаблонных ответных действий.
There tend to be surprises once you get to the table — often in the form of crises that only Russia and its unconventional tactics can solve. После того, как стороны садятся за стол переговоров, обычно возникают те или иные сюрпризы — обычно в виде кризисов, с которыми может справиться только Россия с помощью своих неконвенциональных методов.
Domestic demand may not respond to unconventional policy. Внутренний спрос может не ответить на принимаемые меры нетрадиционной валютной политики.
Trump also proved unconventional in his choice of communication instruments. Трамп, также оказался нетрадиционным в своем выборе коммуникационных инструментов.
Unconventional measures are part of a broader transformation of monetary policymaking. Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике.
All along, such unconventional policies were viewed as a temporary fix. Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение.
The Fed’s unconventional monetary policies have been necessary for the US. Нетрадиционная денежно-кредитная политика ФРС была необходима для США.
And surely a terror group with unconventional weapons would constitute a threat. И, разумеется, террористическая группировка, имеющая в своем распоряжении нетрадиционные виды вооружений, представляет собой угрозу.
Ninth, QE and other unconventional monetary policies can have serious unintended consequences. В-девятых, политика количественного смягчения и другие нетрадиционные меры денежно-кредитной политики могут иметь серьезные нежелательные последствия.
That's why special forces are trained to rappel in unconventional ways. Вот почему специальные войска обучены спускаться по верёвке нетрадиционными способами.
And the alchemists at the BOJ unveiled yet another feeble unconventional policy gambit. А алхимики из Банка Японии разыграли ещё один беспомощный гамбит своей нетрадиционной политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!