Примеры употребления "unacceptably" в английском

<>
The EU would become unacceptably diluted. ЕС может стать неприемлемо размытым.
[T]heir very presence makes the price of potential foreign interference unacceptably high.” Из-за самого их наличия цена потенциального иностранного вмешательства становится недопустимо высокой».
Investments were not simply bad, but unacceptably risky. Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
It is now above 1,000, among whom an unacceptably high proportion are civilians. На данный момент это более 1000 человек, среди которых недопустимо большую долю составляют гражданские лица.
Civilians continued to pay an unacceptably high price for the conflict. Мирные жители продолжают платить неприемлемо дорогой ценой за этот конфликт.
Foreign direct investment is at an “unacceptably low level,” the president said on March 21. Прямые иностранные инвестиции находятся на «недопустимо низком уровне», заявил 21 марта президент.
These countries face a weak and bumpy recovery, with unacceptably high unemployment. Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы.
Supplementary and therapeutic feeding programmes remain unacceptably low with less than 15 per cent coverage of target beneficiaries. Программы дополнительного и лечебного питания осуществляются лишь в недопустимо ограниченных масштабах и охватывают менее 15 процентов тех, кто в них нуждается.
However, the results also show that the number of persons on leave was still unacceptably high. Однако результаты перекличек также показали, что число тех, кто находится в увольнении, по-прежнему является неприемлемо большим.
One school believes that modern terrorism cannot be eradicated, or that the costs of doing so are unacceptably high. Одна школа считает, что современный терроризм невозможно искоренить, или что цена этого недопустимо высока.
Severe structural impediments in euro area labor markets lead to unacceptably high rates of unemployment in many countries. Серьезные препятствия структурного характера на рынке рабочей силы в зоне действия евро ведет к неприемлемо высоким уровням безработицы во многих странах.
The HIV/AIDS crisis is far worse than anticipated, and infant, child and maternal mortality remains unacceptably high in many parts of the world. Кризис, вызванный ВИЧ/СПИДом, оказался гораздо более серьезным, чем ожидалось, а уровни младенческой, детской и материнской смертности остаются недопустимо высокими во многих районах мира.
Concerns were also raised regarding the increase in organized crime and the continuing and unacceptably high level of violence. Была высказана также озабоченность относительно роста организованной преступности и сохраняющегося на неприемлемо высоком уровне насилия.
Unfortunately, despite statements made and resolutions adopted at conferences around the world, collaboration on problems related to urban settlements was at an unacceptably low level. К сожалению, несмотря на заявления и резолюции, принятые на конференциях во всем мире, сотрудничество по проблемам, касающимся населенных пунктов, находится на недопустимо низком уровне.
Eurozone growth remains sluggish, at 0.7% over the last year, while unemployment, at 11.7%, is unacceptably high. Рост Еврозоны остается вялым, на 0,7% по сравнению с прошлым годом, в то время, когда уровень безработицы составляет 11,7% и является неприемлемо высоким.
These efforts have fallen considerably short (the retention rate for kontrakniki remains unacceptably low, and recruitment targets are struggling to keep up with the attrition rate). Эти действия явно не соответствуют потребностям (процент желающих продолжать службу контрактников недопустимо низок, а количество набираемых в войска по контракту часто не соответствует числу увольняемых).
As a result, the degree of uncertainty in such estimates may be unacceptably high, making them of little real worth. В результате степень недостоверности в таких оценках может быть неприемлемо высокой, что лишает их реальной ценности.
The response – massive spending cuts – ensures that unacceptably high levels of unemployment (a vast waste of resources and an oversupply of suffering) will continue, possibly for years. Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Increased military activity in areas where NATO and Russia both operate now poses an unacceptably high risk to civilian air traffic. Повышение военной активности в зонах, где одновременно действуют НАТО и Россия, создаёт неприемлемо высокие риски для гражданского авиасообщения.
In addition, giving priority to the original draft resolution ignored the hard work and achievements of the Working Group and unacceptably turned the clock back to December 2004. Кроме того, уделение приоритета первоначальному проекту резолюции игнорирует тяжелую работу и результаты деятельности Рабочей группы и недопустимо поворачивает время вспять к декабрю 2004 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!