Примеры употребления "umbrage" в английском

<>
Okay, I think the statements made by Ms. McBeal are on record, as is your umbrage. Итак, Кимми, думаю, заявление, сделанное мисс Макбил уже в протоколе, как и ваша обида.
Turns out the police take umbrage when you accuse them of negligence. Оказывается, полицейские обижаются когда ты обвиняешь их в халатности.
I offer money, you'll play the man of honor and take umbrage. Я предлагаю деньги, вы играете в человека чести и обижаетесь.
Such umbrage might be more credible if the United States refrained from engaging in similar conduct. Эти возмущенные заявления вызывали бы намного больше доверия, если бы сами Соединенные Штаты не вели себя аналогичным образом.
Your wife, his father, who would take considerable umbrage if your inclinations were given a public airing. Ваша жена, его отец, они могут очень сильно обидеться, если ваши наклонности станут достоянием общественности.
Though there was considerable umbrage directed at Dudayev, on Nov. 11 it declined to endorse Yeltsin’s moves. И хотя в сторону Дудаева прозвучало немало оскорблений, 11 ноября Верховный совет отказался поддержать шаги Ельцина.
This was similar to the message of Mr. Trump’s own victory speech, but the president-elect took umbrage. Это было похоже на послание в речи после победы Трампа, но избранный президент обиделся.
Indeed, he could have still had kids with his second great love, he could have bought a house with her, the law would take no umbrage. Более того, он мог бы спокойно завести детей со своей второй любовью, он мог бы купить для нее дом, закону не было бы до этого дела.
Please don't take umbrage but in the plan that I have formulated there's much more to it than just you and I making love. Пожалуйста, не обижаться Но в плане, что я сформулировал Есть намного больше, чем только ты и я, занимаясь любовью.
Adam Twardowski takes umbrage at arguments that I and other members of the realism and restraint camp have made that NATO’s behavior over the past two decades has exacerbated tensions with Russia. Адам Твардовский (Adam Twardowski) обижается на те доводы, которые привожу я и другие представители лагеря реализма и сдержанности, говоря о том, что своими действиями за последние два десятилетия НАТО ухудшила отношения с Россией.
It might be relevant that Ioffe, as some who take umbrage at her barbs are apt to sneer, is Jewish (which in certain Russian nationalistic circles can be taken to mean decidedly not Russian). Наверное, стоит сказать, что Иоффе, является еврейкой, как некоторые из тех, кто болезненно воспринимает ее колкости, могут не без иронии предположить (что в определенных российских националистических кругах может быть воспринято однозначно как то, что она не русская).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!