Примеры употребления "typologies" в английском с переводом "типология"

<>
Переводы: все26 типология25 другие переводы1
Through two pilot programmes involving 17 countries, the typologies of criminal groups have been studied and the results made available to Member States on the web site of the Office. В ходе осуществления двух экспериментальных программ, охватывающих 17 стран, была изучена типология преступных групп, а итоги этой работы были доведены до сведения государств-членов через веб-сайт Управления.
For the fourth consecutive year, the International Monetary Fund and the Institute organized a six-day workshop on “Typologies of money-laundering and terrorist financing” for 34 Government officials from Central Asian and Eastern European countries. четвертый год подряд Международный валютных фонд и Институт организовывают шестидневный практикум по теме " Типологии отмывания денег и финансирования терроризма " для 34 правительственных должностных лиц из стран Центральной Азии и Восточной Европы.
By translating the language of the legal chain into a digital language – an achievement that required us to develop a set of 21 typologies – we have created a system that could locate and capture any ledger in the world and make it public. Переведя данные с языка правовых цепочек в цифровую форму (это достижение потребовало от нас разработки набора типологий, которых мы насчитали 21), мы создали новую систему, которая способна локализовать и обработать любую систему учёта в мире и сделать её публично доступной.
The presentation of how the content and methodology of their surveys evolved over time stimulated a discussion on issues related to comparison of data across different types of surveys, the inclusion of emerging typologies of crimes, such as hate-motivated crime, and the importance of question wording. Выступление, в котором была затронута проблема того, каким образом содержание и методология их обследований эволюционировали со временем, способствовало обсуждению вопросов, касающихся сопоставления данных различных типов обследований, включения новых типологий преступлений, таких, как преступления, мотивированные ненавистью, и важности надлежащей формулировки вопросов.
Prof. Koufa has submitted six papers plus annexes, addressing many issues related to terrorism and human rights such as the legal definition of terrorism, application of the term to acts committed in conflict and the overlap of international human rights and humanitarian law, typologies of terrorism (whether committed by States or non-State actors), and actions of international and regional bodies. Профессор Куфа подготовила шесть документов с приложениями, в которых были рассмотрены многие вопросы, связанные с терроризмом и правами человека, такие, как правовое определение терроризма, применение этого термина к актам, совершаемым в рамках конфликтов, частичное совпадение международного права по правам человека и гуманитарного права, типологии терроризма (совершаемого государственными или негосударственными сторонами) и действия международных и региональных органов.
The following typology helps explain why some economies grow more rapidly than others. Нижеследующая типология помогает объяснить, почему некоторые экономические системы растут быстрее, чем другие.
Moreover, there are no really clear indications of what the NGOs and ISOs consist of, nor of their typology. Кроме того, в докладах фактически нет конкретных указаний ни на то, что из себя представляют НПО и ОМС, ни на их типологию.
UNFPA has not effected reclassifications in country offices since the introduction of the country office typology in 2002-2003. ЮНФПА не производил реклассификации должностей в страновых отделениях со времени внедрения типологии страновых отделений в 2002-2003 годах.
The Teleform application, due to its features and respondent typology, has been considered suitable to optimize the data capture for these surveys. Был сделан вывод о том, что приложение Teleform благодаря своим характеристикам и типологии респондентов может использоваться для оптимизации ввода данных указанных обследований.
Typology and forms of supervision and control of mandatory requirements and of quality and other characteristics of a product as declared by manufacturer/supplier. Типология и формы надзора и контроля за соблюдением обязательных требований, а также за качеством и другими характеристиками продукции, заявленными производителем/поставщиком.
The local knowledge base includes information about the typology of coasts, the dynamics of sediment movements, including erosion, local current systems and local and regional bioproductivity regimes. База местных знаний охватывает информацию о типологии побережий, динамике перемещения осадков, включая эрозию, локальных системах течений и локальных и региональных режимах биопродуктивности.
The country office typology is intended to rationalize UNDP resource allocation throughout the organization at the country level, and provides a foundation for determining the base structure for individual country offices. Типология страновых отделений служит цели рационализации процесса распределения ресурсов ПРООН в масштабах организации на страновом уровне и позволяет обеспечить основу для определения базовой структуры для отдельно взятых страновых отделений.
You can begin to develop a whole typology of streetscapes and the vehicles that can go on them. I won't go through all of them. I'll just show one. Можно разработать типологии городов, а также транспорта. Не буду перечислять всё, покажу лишь один пример.
The major People risk findings relate to service contracts and special service agreements, staff contracts, vacancies, recruitment, staff files, payroll, performance appraisals, staff capacity, training plans and reports, organization charts and typology. Основные выводы, связанные с человеческим риском, касаются служебных контрактов и специальных соглашений об обслуживании, контрактов сотрудников, вакансий, системы набора персонала, кадровых архивов, платежных ведомостей, оценки трудового вклада, кадрового потенциала, учебных планов и отчетов, организационных схем и типологий.
Rather than propose an exhaustive typology to cover the myriad of working time arrangements in operation, the Paris Group believes that the following dimensions would be sufficient to describe and measure working time: Вместо предложения исчерпывающей типологии для охвата огромного множества существующих сейчас типов рабочего времени Парижская группа считает, что для характеристики и измерения рабочего времени были бы достаточны следующие параметры:
This means that development trends in this problem area can be shown better with the objective of drawing up a phenomenology and typology of young people with extreme attitudes and/or violent young people. Такой подход позволяет четче отслеживать динамику тенденций в рамках этой проблемной области в целях изучения феноменологии и типологии молодых людей, придерживающихся экстремистских взглядов и/или склонных к насилию.
Table 4 shows a decrease in 2007 in recommendations related to service contracts and special service agreements, and an increase in risks related to staff capacity and expertise, and in the implementation of the country office typology. В таблице 4 показано сокращение в 2007 году числа рекомендаций, связанных с контрактами на обслуживание и специальными соглашениями об обслуживании, и увеличение рисков, связанных с кадровыми ресурсами и услугами экспертов, и внедрением типологии страновых отделений.
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
Within the context of the typology, Operations Manager positions were established in 44 country offices and the Fund's Learning and Career Management Branch conducted the first learning workshop for operations managers to build their capacity and understanding of UNFPA operations and programmes. В соответствии с этой типологией в 44 страновых отделениях были учреждены должности руководителей операций, а Сектор Фонда по вопросам обучения и продвижения по службе провел первый учебный практикум для руководителей операций с целью повышения их компетентности и углубления понимания операций и программ ЮНФПА.
According to one view, it was preferable to set aside this typology and consider the concepts of “official” and “private” acts and the time dimension of immunity (e.g., with respect to acts carried out before office or by former officials while in charge). Согласно одной точке зрения, было бы желательно оставить в стороне эту типологию и рассмотреть понятия " официальных " и " частных " действий и временной аспект иммунитета (например, в отношении действий, совершенных до занятия соответствующей должности или бывшими должностными лицами в период исполнения должностных обязанностей).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!