Примеры употребления "turns white" в английском

<>
When the screen turns white and the pointer becomes a cross, press and hold down your left mouse button and drag to choose the part of the screen you want to use. Когда экран побелеет, а указатель мыши примет вид крестика, нажмите левую кнопку мыши и, удерживая ее, выделите перетаскиванием нужную часть экрана.
First, it turns white, and then when it's completed necrosis, it turns black, and then it falls off. Сначала обмороженный участок белеет, затем, когда он отмирает, он окрашивается в черный цвет, а затем отпадает.
As the screen turns white and the pointer becomes a cross, press and hold down your left mouse button, and then drag it to select the part of the screen you want to capture. Когда экран побелеет, а указатель мыши примет вид крестика, нажмите левую кнопку мыши и, удерживая ее, выделите перетаскиванием нужную часть экрана.
To add a selected portion of the first window shown in the Available Windows gallery, click Screen Clipping; when the screen turns white and the pointer becomes a cross, press and hold the left mouse button and drag to select the part of the screen that you want to capture. Чтобы добавить снимок части первого окна, показанного в области Доступные окна, выберите пункт Вырезка экрана. Когда окно побелеет, а указатель примет форму креста, нажмите левую кнопку мыши и, удерживая ее, выделите область экрана, снимок которой вы хотите получить.
They turned white, just like Ronnie's. Они побелели, как у Ронни.
Her face turned white at the news. Она побледнела, услышав эту новость.
For real, why my hair turned white. Вот почему у меня побелели волосы.
Her hair turned white, then she collapsed. Волосы побелели, когда она погибла.
Its eyes turned white when it attacked, like a shark's. У него при атаке побелели глаза, как у акулы.
Her face turned white like I had slapped her, and I was so relieved. Она побелела, словно я ударила её, и мне сразу стало легче.
And the Japanese takes a picture and the flash turns it white. И японка делает фотографию, вспышка всё высвечивает в белый.
Well, it turns out this little white fish builds these giant mounds, one pebble at a time. Оказывается, эта маленькая белая рыбка строит эти большие холмы, камешек за камешком.
You know, you're the only ASAC I know who turns down a dream job at White Collar D C. to bring coffee to the stakeout team at dawn. Ты единственный спецагент, кого я знаю, который отвергнул работу мечты в Белых Воротничках в Вашингтоне, чтобы принести кофе команде слежки на рассвете.
It turns out that oil spill is a mostly white conversation, that cookout is a mostly black conversation. Оказывается, разлив нефти в большей мере тема обсуждения белых. А Пикники - в большей мере тема обсуждения чёрных.
It turns out that if, say, African-American and white households had the same car ownership, it would cut employment disparity about in half by providing better access to job opportunities. Оказывается, что если на афроамериканские и белые семьи приходилось бы равное количество автомобилей, то разница в уровне безработицы сократилась бы примерно наполовину за счет предоставления лучшего доступа к рабочим местам.
Turns out that sky-blue dinghy Was a standard white when it came out of the factory. Оказывается, небесно-голубая шлюпка на заводе изначально окрашивалась в белый цвет.
A quick Google search turns up a huge trove of photos and news footage of him in a white robe flipping opponents on sparring mats with apparent ease. Если поискать в Google, мы найдем огромное количество фотографий и видеокадров, на которых российский президент в белом облачении с завидной легкостью швыряет на маты своих соперников по спаррингу.
It turns out that if you take the human species about 700 years ago, white Europeans diverged from black Africans in a very significant way. Так, если взять человеческий вид, существовавший 700 лет назад, то белые европейцы очень отличались от темнокожих африканцев.
Now the TRT looks more and more like Thailand's other "Messiah parties" of recent years, built around a knight on a white horse who turns out to be a troll mounted on a toad. В настоящий момент ТРТ все более уподобляется другим партиям «мессиям», появившимся в Таиланде в последние годы, которые создаются вокруг рыцаря на белом коне, который в конце концов оказывается троллем верхом на жабе.
After death my soul turns into nothing. После смерти моя душа обратится в небытие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!