Примеры употребления "turnout" в английском с переводом "явка"

<>
The turnout helps tell the tale. Хорошей иллюстрацией к этой истории может стать явка на выборы.
The crucial issue will be turnout. Решающим фактором будет процент явки избирателей.
They were ignored: Turnout reached 87 percent. Их проигнорировали. Явка достигла 87 процентов.
Given the conditions, the 60% voter turnout was astonishing. И если учесть существовавшие на момент выборов условия, 60%-ная явка избирателей говорит о многом.
“Second, we are organizing monitoring of the voter turnout. — Во-вторых, мы будем контролировать явку избирателей.
Nationwide, turnout was just 48 percent of registered voters. В целом по стране явка среди зарегистрированных избирателей составила всего 48%.
In election after election, voter turnout has hit historic lows. От выборов к выборам, явка избирателей достигла исторического минимума.
But turnout for these elections has been falling in several countries. Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах.
Three hours before voting ended, turnout was more than 54 percent. За три часа до конца голосования явка избирателей уже превысила 54 %.
Surveys forecast that turnout should also be high for the parliamentary polls. Обзоры предсказывают, что явка должна быть высокой и на парламентские выборы.
“In many cases, it was more about voter suppression rather than increasing turnout.” — Во многих случаях речь шла не столько о повышении явки, сколько об оказании давления на избирателей, подавления их активности».
In the 1920's, when voter turnout fell below 60%, parliament made voting compulsory. В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
Countries worried about low voter turnout would do well to consider their compulsory model. Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
We're seeing lower than expected turnout in suburbs like Barrington, Northbrook, Orland Park. Мы видим явку избирателей ниже, чем предполагалось, в пригородах Баррингтон, Нортбрук, Орланд Парк.
In 2012, Putin collected 45.6 million votes, or 64 percent of the turnout. В 2012 году Путин набрал 45,6 миллиона голосов при явке 64%.
Seventy-four million Nigerians were registered to vote, but turnout was far below that. Для участия в выборах было зарегистрировано семьдесят четыре миллиона нигерийцев, но явка была гораздо ниже.
We cannot know how the various disclosures will affect turnout between now and Election Day. Мы не можем знать, как различные разоблачения повлияют на явку избирателей с сегодняшнего дня и до дня выборов.
apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism. апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
Meanwhile Lviv, in the far west, reportedly boasts the highest response rate, with near full turnout. Между тем, во Львове, на западе страны, явка почти 100-процентная.
With voter turnout beating all European records, France's new president will have unusually strong legitimacy. При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!