Примеры употребления "turning on" в английском

<>
The mushrooms are turning on me. Грибы ударили мне в голову.
Putin's Patriotic Frenzy Is Turning on Him Путинский патриотический угар оборачивается против него самого
The wolves are now turning on each other. Теперь волки ополчились друг против друга.
Fun day morning I am turning on the radio as always Веселого утра я переключаю радио как всегда воскресным утром
“We will not give into fear or turning on each other.’ — Мы не станем поддаваться страху и набрасываться друг на друга».
And he wanted to kill you all by turning on that machine. Он хотел убить вас, запустив машину.
They'll all be turning on one another like rats in the flood. Каждый из них станет спасать свою шкуру, как крысы в реке.
By turning on Compatibility View, you can help fix display problems on sites. Просмотр в режиме совместимости позволяет устранить проблемы с отображением сайтов.
We recommend turning on Device Emulation and testing your entire site with the following: Мы рекомендуем активировать функцию «Эмуляция устройств» и провести полное тестирование вашего сайта на предмет следующего:
Turning on this setting helps you get more accurate results and suggestions from Google. Эта функция позволяет получать ещё более точные результаты и рекомендации.
But, in 2013, Erdoğan, suspecting that the Gülenists had begun plotting against him, began turning on them. Однако в 2013 году, заподозрив, что гюленисты готовит против него заговор, Эрдоган начал их преследовать.
We have created such a situation, artificially, by turning on the critic with a flash of light. Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света.
Check them out by turning on Settings > Options > OneNote Preview and let us know what you think! Чтобы ознакомиться с ними, выберите Параметры > Параметры > Предварительная версия OneNote и поделитесь с нами своими впечатлениями.
The Large Hadron Collider, a particle physics accelerator, that we'll be turning on later this year. Вот - Большой адронный коллайдер, ускоритель частиц, который мы собираемся запустить до конца этого года.
Some say that, in the wake of such bravura mendacity, the media are now turning on Trump. Некоторые говорят, что в результате такой лживой бравурности, средства массовой информации, в настоящее время отворачиваются от Трампа.
You can make sure you're always using the latest version of the Facebook app by turning on automatic updates. Автоматические обновления позволяют вам всегда пользоваться самой последней версией приложения Facebook.
This town just has a funny way of turning on people, and I'm not ready to jump back into the fray. У этого города есть веселая особенность обозлятся на людей, и я не готов нырнуть обратно в бой.
Or it may be a sign that the “clans” immediately below him, under pressure from the streets, are turning on each other. Это может быть и признаком того, что находящиеся под ним кланы, испытывая давление улиц, выступают друг против друга.
So it begs the question, what's so important about that thing that it's got the two of them turning on each other? Возникает вопрос, что же такого важного в этой вещи, если она настроила этих двоих друг против друга?
As they seek to consolidate their rule and reap the rewards of the region’s lucrative black market, they are turning on one another. Поскольку они стремятся консолидировать свою власть и получать выгоду от прибыльного черного рынка в регионе, они выясняют друг с другом отношения.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!