Примеры употребления "trespassers william" в английском

<>
The trespassers on the scene, the true-blue pirates, were unfortunately the uniformed Israeli commandos acting in my name. Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени.
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. Один американский учёный, Уильям Китон, провёл очень интересный эксперимент для того, чтобы разгадать эту загадку.
He's looking out for trespassers. Он стережет место преступления от посторонних.
Dr William Cooke testifies that asbestos particles in the lungs "were beyond reasonable doubt the primary cause of death." Доктор Уилльям Кук свидетельствует, что частицы асбеста в ее легких "являлись, вне всяких сомнений, основной причиной смерти".
I don't like vagrants and I don't like trespassers. Я не люблю бродяг, и я не люблю нарушителей.
The following is excerpted from his recent book (with William L. Simon): Mars Rover Curiosity: An Inside Account from Curiosity’s Chief Engineer. Ниже приводится выдержка из его вышедшей недавно книги (написанной в соавторстве с Уильямом Саймоном) Mars Rover Curiosity: An Inside Account from Curiosity’s Chief Engineer (Марсоход Curiosity. Взгляд главного инженера изнутри).
Samoyeds don't take kindly to trespassers. Самоеды незванных гостей не жалуют.
The effort was led by William Schneider, who had worked on micrometeoroid protection for the space shuttle. Этот проект возглавлял Уильям Шнайдер (William Schneider), специалист по защите шатлов от микрометеоритов.
Now, that was a pretty good system for most of the history of the regulation of land, until this technology came along, and people began to wonder, were these instruments trespassers as they flew over land without clearing the rights of the farms below as they traveled across the country? В принципе это было достаточно хорошей системой на протяжении длительного времени управления землёй, пока не появилась эта технология, и люди начали размышлять, вторгались ли эти устройства на частную территорию, пролетая без согласования прав над фермерскими угодьями во время своего путешествия по стране?
NY Fed President William Dudley, a noted dove, Monday said he viewed the figures “as reflecting temporary factors to a significant degree,” namely the unusually harsh winter weather. Президент ФРС Нью-Йорка Уильям Дадли, явный голубь, в понедельник сказал, что он смотрел на цифры "в значительной степени, как отражение временных факторов ", а именно необычайно суровой зимней погоды.
You're a trespasser with about as much sense as these people were trespassers. И вы являетесь их нарушителем примерно в той же степени, что и эти люди.
The most germane quote on the attraction to indexing comes from William Sharpe, who helped create the Capital Asset Pricing Model (CAPM) and the Sharpe ratio: Наиболее уместная цитата по поводу привлекательности вложения в индекс есть у William Sharpe, кто помогал создать модель CAPM (Capital Asset Pricing Model) и коэффициент Шарпа:
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had once in the past a record of unfair behaviour in dealing with the issue of illegal border trespassers, which is not part of its mandate and function, thus tending towards creating unwillingly an obstacle to the reconciliation process and instigating confrontation between the north and south of Korea. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев когда-то в прошлом регистрировало случаи несправедливого обращения с людьми, которые незаконно пересекли границу, хотя это не входит в его мандат и функции, и это невольно создавало препятствие на пути к примирению и провоцировало противостояние между Северной Кореей и Южной Кореей.
“All that glisters is not gold; Often you have heard that told.” - William Shakespeare, The Merchant of Venice “Не все то злато, что блестит» - Уильям Шекспир, «Венецианский купец»
New York Fed President William C. Dudley will speak on the national and regional economies. Нью-Йорк Президент ФРС Уильям Дадли выступит с докладом по национальной и региональным экономикам.
As for the speakers: Fed Vice Chairman Stanley Fischer, New York Fed President William Dudley, Cleveland Fed President Loretta Mester, ECB Vice President Vitor Constancio and Bank of Japan Deputy Governor Hiroshi Nakaso participate in the US Monetary Policy Forum. Что касается динамики: ФРС вице-председатель Stanley Fischer, Нью-Йорка ФРБ президент William Dudley, Кливленд Президент ФРС Loretta Mester, ЕЦБ вице-президент Vitor Constancio и заместитель губернатора Банк Японии Hiroshi Nakaso принял участие в американской кредитно-денежной политической форме.
We have two Fed speakers on Wednesday’s agenda: New York Fed President William C. Dudley (again – he spoke on Monday) and Fed Governor Jerome Powell both speak on monetary policy. В среду на повестке дня, у нас выступят два спикера ФРС: Президент ФРС Нью-Йорка Уильям Дадли (опять же - он говорил в понедельник) и управляющий ФРС Джером Пауэлл, которые будет говорить, о денежно-кредитной политике.
The ratio was developed by Nobel laureate William F. Sharpe in 1966. Коэффициент был придуман нобелевским лауреатом Уильямом Ф. Шарпом.
Poloz is more confident about US than Dudley New York Fed President William Dudley was relatively cautious yesterday. Полоз более уверен по поводу США, по сравнению с Президентом ФРС Нью-Йорк Уильямом Дадли, который был сравнительно осторожным вчера.
Developed in 1966 by Nobel Laureate William Sharpe, the ratio is used to measure and compare the level of risk in a portfolio. Коэффициент Шарпа был разработан нобелевским лауреатом Вильямом Шарпом в 1966 году и используется для измерения уровня риска в инвестиционном портфеле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!